"جنسها" - Translation from Arabic to French

    • leur sexe
        
    • son sexe
        
    • le sexe
        
    • son espèce
        
    • une femme
        
    • de sexe
        
    • sexe ou
        
    • au sexe
        
    • de femme
        
    • parce qu
        
    • race
        
    • éclipsait
        
    Elles répondaient au souci de garantir la sécurité de chaque femme et de lui donner les moyens d'agir, et, de manière plus générale, d'éliminer la violence exercée contre les femmes en raison de leur sexe. UN وهي تقدم على ضوء أهداف كفالة سلامة المرأة وتمكينها والقضاء على العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها عموما.
    En tout état de cause, aucune exigence supplémentaire n'est imposée aux femmes en raison de leur sexe. UN ولا تفرض شروط إضافية على المرأة بسبب نوع جنسها.
    Ainsi, les femmes ne sont pas empêchées de représenter les Bahamas dans les organisations internationales en raison de leur sexe. UN لذلك فإن المرأة لا تحرم من فرص تمثيل جزر البهاما في المنظمات الدولية بسبب جنسها.
    Il est aussi interdit de licencier une employée en raison de son sexe. UN كما يُحظر على صاحب العمل إقالة المرأة الموظفة على أساس نوع جنسها.
    Elles ne font l'objet d'aucune discrimination fondée sur le sexe de la part des banques ou des organismes de crédit. UN ولا تمنعها المصارف أو المنظمات الائتمانية عن ذلك على أساس نوع جنسها.
    Bon, mais les fringues vintage n'auront plus d'importance quand son espèce nous envahira. Open Subtitles حسناً، لكن الملابس العتيقة لن تجدي نفعاً عندما سيسيطر جنسها على العالم.
    Elles doivent aussi surmonter d'autres obstacles propres à leur sexe. UN كما أن على المرأة أن تواجه صعوبات أخرى خاصة بطبيعة جنسها.
    Il est difficile de dissiper la conclusion selon laquelle, dans le cadre de l'action palliative, les femmes sont nommées non pas à cause de leur mérite, mais simplement à cause de leur sexe. UN وكان من الصعب أيضاً تبديد فكرة أن المرأة تعيﱢن في حالة العمل اﻹيجابي لا لجدارتها ولكن فقط بسبب نوع جنسها.
    L'article 3 énonce une interdiction générale de discriminer : il est interdit de défavoriser des travailleuses et des travailleurs directement ou indirectement en raison de leur sexe. UN وتنص المادة 3 على حظر عام للتمييز: ومن المحظور عدم اعتبار العاملة والعامل مباشرة أو غير مباشرة بسبب جنسها أو جنسه.
    S'agissant des femmes, elle a favorisé l'adoption de mesures propres à rehausser leur statut et leur condition, qui souffraient des désavantages qu'imposaient à leur sexe les régimes précédents. UN وفي حالة المرأة، نفذت تدابير خاصة من أجل رفع شأنها ووضعها، من حيث الإضرار التي عانت منها بسبب جنسها في النظم السابقة.
    Estiment que les femmes doivent exercer des emplois adaptés à leur sexe UN يرون أن على المرأة الاشتغال بالأعمال التي تناسب جنسها
    La législation nationale et de nombreuses dispositions continuent à empêcher les femmes de posséder des terres sur la base de leur sexe ou de leur race. UN ولا تزال التشريعات اﻹقليمية والعديد من النظم تمنع المرأة من امتلاك اﻷرض على أساس نوع جنسها وعنصرها.
    Par exemple, il lui est difficile de trouver un emploi à cause d'une double discrimination fondée sur son sexe et le fait qu'elle porte le foulard. UN فهي على سبيل المثال تواجه صعوبة في إيجاد عمل نظراً لما تتعرض إليه من تمييز مزدوج بسبب نوع جنسها وتغطية شعرها.
    Toute personne qui désire adopter doit satisfaire aux critères requis, indépendamment de son sexe. UN وأي شخص يسعى إلى التبني يجب أن يمتثل للمعايير المقررة بغض النظر عن جنسه أو جنسها.
    L'un des inconvénients des quotas est de risquer de donner à penser qu'une femme a obtenu un poste qui lui permet de prendre des décisions en raison de son sexe plutôt que de son mérite. UN ومن عيوب نظام الحصص أنه قد يعزز التصور بأن المرأة تحصل على مركز صنع القرار بسبب نوع جنسها لا بسبب جدارتها.
    Les universités sont indépendantes du Gouvernement, mais elles sont soumises à la législation qui interdit la discrimination fondée sur le sexe à l'égard des femmes. UN والجامعات مستقلة عن الحكومة وإن كانت خاضعة للقوانين العامة التي تحظر التمييز ضد المرأة على اساس جنسها.
    Il est temps de mettre un terme au double fardeau de la discrimination basée sur l'âge et le sexe. UN وقد حان الوقت كي يرفع العبء المزدوج الواقع على المرأة جراء تعرضها للتمييز على أساس سنها وعلى أساس نوع جنسها.
    Dit celle qui n'est jamais satisfaite par un homme de son espèce. Open Subtitles تتحدث من لا ترضى أبداً برجل من بني جنسها
    À cela viennent s'ajouter, pour les femmes, des considérations de sexe. UN وتتعمق هذه الحالة وتصبح أكثر حدة بالنسبة إلى المرأة بسبب جنسها.
    Les femmes sont sans nul doute davantage exposées à la violence sexuelle et elles se heurtent, à tous les niveaux et dans tous les systèmes juridiques, à des obstacles liés à leur appartenance au sexe féminin lorsqu'elles cherchent à obtenir réparation. UN وكما لوحظ في إعلان ومنهاج عمل بيجين، فلا شك أن المرأة يزداد خطر تعرضها للعنف الجنسي وتواجه عقبات تتصل بنوع جنسها في السعي إلى إصلاح الضرر عن هذه الانتهاكات على كل المستويات وفي كل اﻷنظمة القانونية.
    Commet un féminicide quiconque tue une femme en raison de sa qualité de femme dans une ou plusieurs des situations suivantes : UN 77 - يعتبر مرتكباً لجريمة قتل أنثى كل من أودى بحياة امرأة بسبب نوع جنسها في إحدى الحالات التالية أو في عدد منها:
    En effet, une femme qui obtient un emploi parce qu'elle est une femme et non grâce à ses qualifications, ne parvient pas à l'égalité des sexes. UN والمرأة التي تُمنَح منصباً بسبب جنسها وليس بفضل مؤهلاتها لا تحقق المساواة بين الجنسين.
    Vous avez sans doute remarqué qu'ils n'ont aucun problème de race, de couleur ou de pedigree pour reconnaître la nature canine ou féline de leurs semblables. UN لعلكم لاحظتم أنها لا تلاقي، مهما كان نوعها أو لونها أو جنسها، أي مشكلة للاعتراف ببنات جنسها.
    Elle éclipsait et dominait toutes les autres à mes yeux. Open Subtitles بالنسبة لي,قامت بإخفاء كل جنسها ولم تبقي منه أي أحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more