"جنسيات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres nationalités
        
    • d'autres pays
        
    • autre nationalité
        
    • nationalités diverses
        
    • 'autres groupes nationaux
        
    Cette concentration se vérifie encore plus dans le cas des filles d'autres nationalités. UN ويتبدى هذا التركيز بصورة أوضح بين الفتيات من جنسيات أخرى.
    Le Groupe recommande par ailleurs que ces cours soient constituées de juges soudanais comme de juges d'autres nationalités. UN ويوصي الفريق أيضا بأن تتكون تلك المحاكم من قضاة سودانيين وقضاة من جنسيات أخرى.
    4 314 attentats terroristes commis contre des Serbes et des Monténégrins, 104 contre des Albanais et 146 contre des Rom, des Musulmans, des Goranci, des Turcs et des membres d'autres nationalités. UN جرى شن 314 4 هجوما ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 104 هجوما ضد الألبانيين، و 146 هجوما ضد الروما، والمسلمين، والغورانشيين، والأتراك، وأفراد جنسيات أخرى.
    Nous comptons 15 participants japonais et 15 participants originaires d'autres pays. UN وفي البرنامج 15 مشاركاً يابانياً و 15 مشاركاً من جنسيات أخرى.
    Les citoyens maltais ayant acquis volontairement une autre nationalité perdaient automatiquement la nationalité maltaise. UN وفقد مواطنو مالطة الذين حصلوا على جنسيات أخرى بملء إرادتهم جنسيتهم المالطية تلقائيا.
    2. Au 31 décembre 1993, la Jamahiriya arabe libyenne accueillait une population réfugiée de 1 136 personnes - dont 467 bénéficient de l'aide du HCR - comprenant 804 Somalis, 273 Erythréens, 44 Ethiopiens et 15 autres personnes de nationalités diverses. UN ٢- في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، كانت الجماهيرية العربية الليبية تستضيف ٦٣١ ١ شخصاً من اللاجئين منهم ٤٠٨ من الصوماليين و٣٧٢ من اﻹريتريين و٤٤ من اﻹثيوبيين و٥١ شخصاً من جنسيات أخرى. وكان ٧٦٤ من هؤلاء اللاجئين يحصلون على المساعدة من المفوضية.
    798 Serbes et Monténégrins, 40 Albanais et 29 membres d'autres nationalités. UN من بينهم 798 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 40 شخصا من الألبانيين، و 29 شخصا من أفراد جنسيات أخرى.
    824 Serbes et Monténégrins, 20 Albanais et 32 personnes d'autres nationalités. UN منهم 824 شخصا من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و 20 من الألبانيين، و 32 من أفراد جنسيات أخرى.
    Plus de 300 personnes d'autres nationalités se sont adressées au bureau du HCR à Bangkok pour recevoir une assistance individuelle. UN وهناك 300 آخرون من جنسيات أخرى اتصلوا بمكتب المفوضية في بانكوك للحصول على مساعدة فردية.
    En outre, un petit groupe de réfugiés d'autres nationalités relevant du mandat du HCR et vivant à Belgrade ont continué à recevoir une aide. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال عدد صغير من اللاجئين المشمولين بولاية المفوضية من جنسيات أخرى يقيمون في بلغراد ويتلقون دعماً.
    La réunion a énergiquement condamné le meurtre de prisonniers de guerre koweïtiens, iraniens et d'autres nationalités par l'ancien régime iraquien. UN 29 - أدان الاجتماع بشدة قتل أسرى الحرب الكويتيين والإيرانيين ومواطنين من جنسيات أخرى على يد النظام العراقي السابق.
    À titre d'exemple, les délinquants japonais peuvent être condamnés avec sursis alors que les délinquants d'autres nationalités sont immédiatement incarcérés. UN فعلى سبيل المثال، تؤجل الأحكام الصادرة ضد مخالفين يابانيين، في حين يوضع المخالفون من جنسيات أخرى في السجن على الفور.
    Les réfugiés au sens de la Convention qui sont d'autres nationalités ne sont pas concernés par la nouvelle procédure. UN أما لاجئو الاتفاقية من جنسيات أخرى فليسوا مؤهلين للتمتع بإجراءات لاجئي الاتفاقية غير الموثقين في كندا.
    Les réfugiés au sens de la Convention qui sont d'autres nationalités ne sont pas concernés par la nouvelle procédure. UN أما لاجئو الاتفاقية من جنسيات أخرى فليسوا مؤهلين للتمتع بإجراءات لاجئي الاتفاقية غير الموثقين في كندا.
    Des militants d'autres nationalités auraient aussi rejoint les Unités de protection populaire kurdes dans leur lutte contre l'EIIL. UN ويزعم أن مقاتلين من جنسيات أخرى قد انضموا إلى وحدات حماية الشعب الكردي في كفاحها ضد التنظيم.
    Le sort de 1 475 personnes de nationalité albanaise et de 552 personnes d'autres nationalités demeure inconnu. UN ولا يزال مصير 475 1 شخصاً ذا جنسية ألبانية و 552 شخصاً من جنسيات أخرى مجهولاً.
    Certains de ses confrères d'autres nationalités lui ont appris que Koster avait été emmené à la Direction général de la police des douanes, où l'avaient accompagné les trois autres journalistes néerlandais. UN وأبلغه صحفيون من جنسيات أخرى بإلقاء القبض على كوستر، ثم اصطحب إلى قيادة شرطة المالية برفقة الصحفيين الهولنديين الثلاثة اﻵخرين.
    Le Gouvernement ukrainien a adopté des mesures pour résoudre de façon civilisée les problèmes que posent les groupes de Tartares de Crimée, d'Allemands et de personnes d'autres nationalités déportés sur le territoire ukrainien par l'ancien régime communiste. UN وقد اتخذت حكومته التدابير اللازمة ﻹيجاد حل لائق للمشاكل التي تثيرها طائفة التتار في القرم، أو طائفة اﻷلمان أو اﻷشخاص من جنسيات أخرى الذين رحلهم النظام الشيوعي السابق الى أراضي أوكرانيا.
    Je tiens à souligner une fois de plus que l'Iraq ne détient aucun prisonnier et n'a pas intérêt à garder des prisonniers quels qu'ils soient en détention. Cependant, il y a encore des ressortissants du Koweït, de l'Iraq et d'autres pays qui sont portés disparus. UN ونؤكد من جديد، أنه ليس هناك أسرى لدى العراق، ولا مصلحة للعراق في الاحتفاظ بأي أسير، وهناك بالمقابل مفقودون عراقيون وكويتيون ومن جنسيات أخرى.
    Entre 1992 et 1996, 231 829 réfugiés ont bénéficié de programmes d'aide au retour, dont 154 872 Somaliens, 61 184 Ethiopiens et 15 773 ressortissants d'autres pays. UN ومن بين هؤلاء العائدين، فإن ٢٧٨ ٤٥١ لاجئاً كانوا صوماليين، و٤٨١ ١٦ لاجئاً كانوا أثيوبيين، و٣٧٧ ٥١ لاجئاً كانوا من جنسيات أخرى.
    Quatre gouvernements ont répondu favorablement à la note verbale du Secrétaire général, mais trois d'entre eux refuseraient d'accepter des personnes d'une autre nationalité. UN استجابت أربع حكومات للطلب الوارد في المذكرة الشفوية لﻷمين العام، رغم أن ثلاثا من الحكومات التي ردت رفضت قبول أشخاص من جنسيات أخرى.
    1. Au 31 décembre 1994, l'Algérie accueillait quelque 219 000 réfugiés, dont 165 000 réfugiés du Sahara occidental qui se trouvaient à Tindouf, dans le sud-ouest de l'Algérie, 28 000 Maliens et 22 000 Nigériens qui se trouvaient dans le sud du pays et environ 4 000 Palestiniens et 69 réfugiés de nationalités diverses qui se trouvaient dans les zones urbaines, essentiellement à Alger. UN ١- كانت الجزائر حتى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ تستضيف نحو ٠٠٠ ٩١٢ لاجئ منهم ٠٠٠ ٥٦١ من الصحراء الغربية، في تندوف جنوب غربي الجزائر، و٠٠٠ ٨٢ من مالي و٠٠٠ ٢٢ من النيجر في جنوب الجزائر وكذلك نحو ٠٠٠ ٤ فلسطيني و٩٦ لاجئاً من جنسيات أخرى في المناطق الحضرية وأساسا في مدينة الجزائر.
    Outre les membres de la minorité albanaise, plus de 600 000 citoyens non albanais y vivent : 250 000 Serbes et Monténégrins, 150 000 Romanis, 150 000 Musulmans et plus de 50 000 membres d'autres groupes nationaux. UN وباﻹضافة إلى أفراد اﻷقلية القومية اﻷلبانية، يعيش فيها أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ مواطن غير ألباني: ٠٠٠ ٢٥٠ من صربيا والجبل اﻷسود، و ٠٠٠ ١٥٠ من الرومان، و ٠٠٠ ١٥٠ مسلم، وأكثر من ٠٠٠ ٥٠ فرد من جنسيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more