"جنسياً لأغراض تجارية" - Translation from Arabic to French

    • sexuelle à des fins commerciales
        
    • sexuelle commerciale
        
    • sexuellement à des fins commerciales
        
    • sexuelle des enfants à des fins commerciales
        
    La traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales sont également des conséquences du manque de protection dont souffrent les orphelins et les enfants vulnérables. UN كما أن عدم منحهم الحماية يؤدي إلى الاتجار بهم واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    11. Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la traite et de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales de femmes et d'enfants. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسياً لأغراض تجارية.
    Il les met en garde contre les risques d'accepter de voyager à l'étranger sur la base de fausses promesses d'emploi, et de se retrouver victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN وهو يحذرهن من مخاطر الوقوع فريسة للإقناع بالسفر إلى الخارج بوعود كاذبة بالحصول على عمل، ليجدن أنفسهن سلعة تُباع لاستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية.
    80. Les défis sont les suivants: la traite et l'exploitation sexuelle commerciale de mineurs constituent des défis à relever pour le Gouvernement. UN 80- يشكل الاتجار بالقاصرين واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية تحديين تواجههما الحكومة.
    288. Le Costa Rica est un pays d'origine, de transit et de destination de la traite des êtres humains, en particulier des femmes, des enfants et des adolescents, qui en font l'objet à des fins d'exploitation sexuelle commerciale. UN 288- تشكل كوستاريكا بلد منشأ وانتقال ووجهة للاتجار في الأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمراهقون المتاجر بهم لاستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    Cela inclut la discrimination fondée sur les préjugés envers les enfants qui sont exploités sexuellement à des fins commerciales, les enfants des rues ou les enfants en conflit avec la loi et la discrimination fondée sur l'habillement ou le comportement des enfants. UN ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم.
    En 2007, les dispositions pénales ont été modifiées afin d'accroître les peines contre les auteurs d'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وفي عام 2007، عدلت الأحكام الجنائية بغية تشديد العقوبات ضد مستغلي الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    :: L'élimination par les pouvoirs publics des facteurs structurels et des schémas patriarcaux qui précipitent les femmes et les filles dans la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales tels que la pauvreté, la violence systématique à leur encontre, la discrimination sexiste, les pratiques traditionnelles préjudiciables et d'autres formes de discrimination comme le racisme; UN :: قيام الحكومات باستئصال العوامل الهيكلية القائمة على سيطرة الرجل والتي تدفع بالنساء والفتيات إلى طريق الاتجار بهن واستغلالهن جنسياً لأغراض تجارية مثل الفقر والعنف المستمر ضد النساء والفتيات والتمييز الجنساني والممارسات التقليدية الضارة وغير ذلك من أشكال التمييز كالتمييز العنصري؛
    i) Les propriétaires d'hôtels, de motels et de bars ainsi que les compagnies et les conducteurs de taxi doivent être sensibilisés à la nécessité impérieuse de protéger les enfants de toute exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN (ط) ينبغي توعية مالكي الفنادق والموتيلات والحانات، وسائقي سيارات الأجرة ومشغليها بحاجة الأطفال الماسة إلى الحماية من استغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    Le Comité d'experts de l'OIT a exhorté le Gouvernement à prendre des mesures pour coopérer avec les pays voisins, afin de mettre fin au trafic d'enfants destinés au marché du travail ou à l'exploitation sexuelle à des fins commerciales et à l'utilisation des enfants migrants dans les pires formes de travail des enfants. UN 16- وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ ما يلزم من تدابير للتعاون مع البلدان المجاورة لوضع حد للاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل أو جنسياً لأغراض تجارية واستخدام الأطفال المهاجرين في أسوأ أشكال عمل الأطفال(31).
    29. Le Comité note avec préoccupation que le travail des enfants est un problème sérieux dans l'État partie et que de nombreux enfants sont vulnérables aux pires formes de travail des enfants, y compris le travail forcé ou le travail sous contrainte pour dette et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales (art. 10). UN 29- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل الأطفال يطرح مشكلة خطيرة في الدولة الطرف وأن كثيراً من الأطفال يتعرضون لأسوأ أشكال عمل الأطفال جميعها، بما في ذلك العمل القسري وعمل السخرة واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية (المادة 10).
    94. Le Comité note avec préoccupation que le travail des enfants est un problème sérieux dans l'État partie et que de nombreux enfants sont vulnérables aux pires formes de travail des enfants, y compris le travail forcé ou le travail sous contrainte pour dette et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales (art. 10). UN 94- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عمل الأطفال يطرح مشكلة خطيرة في الدولة الطرف وأن كثيراً من الأطفال يتعرضون لجميع أشكال أسوأ عمل الأطفال، بما في ذلك العمل القسري وعمل السخرة واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية (المادة 10).
    En outre, le Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, auquel plus de 100 gouvernements sont parties, impose des conditions plus strictes visant à mettre fin à l'exploitation sexuelle commerciale des enfants. UN وإضافة إلى ذلك ينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، الذي أصبحت أكثر من 100 حكومة طرفا فيه على شروط أوسع لإنهاء استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    Le Bélarus a salué le retrait par le Brunéi Darussalam de ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant et les amendements apportés au Code pénal visant à combattre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants et à permettre de poursuivre un plus large éventail d'infractions sexuelles. UN 49- وأشادت بيلاروس بسحب بروني دار السلام تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل وبالتعديلات التي أجرتها على قانون العقوبات والرامية إلى كبح استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية وإلى التمكين من الملاحقة القضائية على عدد أكبر من الجرائم الجنسية.
    103. Le Code pénal contient également des dispositions relatives à la lutte contre le proxénétisme (art. 220); à la lutte contre la traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle commerciale ou non commerciale à des fins de prostitution ou pour l'industrie pornographique (art. 206). UN 103- وينص القانون الجنائي أيضاً على مكافحة الدعارة (المادة 220)()، وعلى مكافحة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية أو غير تجارية أو لاستغلالهم في البغاء أو في صناعة المواد الإباحية (المادة 206)().
    ECPAT, pour sa part, signale que la formation des responsables de l'application des lois en matière d'exploitation sexuelle commerciale des enfants est minime et recommande à la Serbie d'accorder une priorité à la formation et au renforcement des capacités de ces responsables et des autres professionnels travaillant avec les enfants et dans le domaine des questions liées à l'exploitation sexuelle commerciale de ces derniers. UN وبالمثل، أشارت المؤسسة الدولية لإنهاء استغلال الأطفال في البغاء إلى أن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال قضايا استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية محدود، وأوصت صربيا بإيلاء أولوية للتدريب وبناء قدرات الموظفين وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال في مجال قضايا استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية(41).
    Cela inclut la discrimination fondée sur les préjugés envers les enfants qui sont exploités sexuellement à des fins commerciales, les enfants des rues ou les enfants en conflit avec la loi et la discrimination fondée sur l'habillement ou le comportement des enfants. UN ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم.
    En El Salvador, le Ministère du tourisme a présenté un programme de sensibilisation du personnel des petites et moyennes entreprises (agences de tourisme, petits hôtels et voyagistes) sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et la traite d'enfants. UN فقد أفادت وزارة السياحة في السلفادور بوجود برنامج لتوعية موظفي الشركات الصغيرة والمتوسطة مثل وكالات السياحة والفنادق الصغيرة ومنظمي الرحلات، بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more