"جنسية الطفل" - Translation from Arabic to French

    • la nationalité de l'enfant
        
    • nationalité d'un enfant
        
    • la nationalité des enfants
        
    • la citoyenneté de l'enfant
        
    • de la nationalité
        
    • sa nationalité
        
    • changement de nationalité d'
        
    Jusqu'à l'âge de 16 ans, la nationalité de l'enfant est attestée par son certificat de naissance et le passeport de l'un de ses parents. UN أما جنسية الطفل دون سن 16 عاماً فتحددها شهادة ميلاده وهويته أحد والديه.
    La citoyenneté de la mère n'entrait dans la détermination de la nationalité de l'enfant que si la nationalité du père était inconnue. UN ومواطنيّة الأم لا تدخل في تحديد جنسية الطفل إلا إذا كانت جنسية الأب غير معروفة.
    Il s'enquiert de la manière de déterminer la nationalité d'un enfant né de parents de nationalités différentes. UN وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين.
    Cette disposition reflète l'application du principe de la détermination de la nationalité d'un enfant en fonction de celle de la mère. UN ويطبق هذا النص المبدأ الذي يقضي بتقرير جنسية الطفل وفقا لجنسية اﻷم.
    Les dispositions de la loi sur la nationalité concernant la détermination de la nationalité des enfants traitent donc de façon inégale le père et la mère. UN وهكذا يفرق قانون الجنسية بجمهورية قيرغيزستان بين اﻷم واﻷب في تحديد جنسية الطفل.
    L'institution de l'adoption internationale produit des effets sur la citoyenneté de l'enfant adopté par des personnes étrangères. UN وقد أحدث إنشاء التبني الدولي آثارا على جنسية الطفل الذي يتبناه أشخاص أجانب.
    Or, sous l’ancienne législation la nationalité du mari était prépondérante pour la détermination de la nationalité de l’enfant. UN بينما كانت جنسية الزوج، بموجب التشريع القديم، هي الجنسية المرجحة لتحديد جنسية الطفل.
    Dans certains pays, la nationalité de l'enfant né en dehors des liens du mariage ou de mère étrangère vivant à l'étranger est déterminée par celle de la mère, à l'exclusion de celle du père. UN وفي بعض البلدان فإن جنسية الطفل المولود خارج نطاق الزوجية أو المولود لأم أجنبية تعيش في الخارج تحددها جنسية الأم، مع استثناء الأب.
    Lorsque l'enfant est né hors du territoire de la République populaire démocratique lao et que les deux parents réside de manière permanente hors du territoire de la République populaire démocratique lao, ce sont les parents qui décident de la nationalité de l'enfant. UN وفي حالة الطفل الذي يولد خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكان لدى الأبوين إقامة دائمة خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يقرر الأبوان جنسية الطفل.
    Lorsque, au moment de la naissance de l'enfant ses parents, dont l'un est ressortissant bélarussien, ont leur résidence permanente à l'étranger, la nationalité de l'enfant est déterminé selon la décision des parents, exprimée par écrit. UN وإذا كان محل الإقامة الدائم لأبوي الطفل اللذين أحدهما رعية بيلاروسية يوجد في الخارج في لحظة ميلاد الطفل تتقرر جنسية الطفل حسب قرار أبويه المعرب عنه كتابة.
    la nationalité de l'enfant est fondée exclusivement sur le droit du sang en droit libanais. La mère libanaise est privée de son droit de transmettre sa nationalité à ses enfants. UN تتقرر جنسية الطفل وفقاً للقانون اللبناني برباط الدم حصرا، وبذلك تحرم الوالدة اللبنانية من حقها كمواطنة بمنح جنسيتها لأطفالها.
    Se pose également la question de la nationalité de l'enfant. UN وتوجد أيضاً مسألة جنسية الطفل.
    La nationalité d'un enfant est déterminée dans la même mesure par la naissance et la parenté. UN وتتقرر جنسية الطفل بالميلاد واﻷبوة على قدم المساواة.
    Cet accord règle également le changement de nationalité d'un enfant. UN وينظم الاتفاق أيضاً مسألة تغيير جنسية الطفل.
    La reconnaissance des deux modes d'établissement de la nationalité d'un enfant, à savoir le lieu de naissance et la filiation, constitue une amélioration de la législation vietnamienne en la matière. UN هذا وإن تطبيق مبدأي تحديد جنسية الطفل على أساس مسقط رأسه والعلاقة بين والديه يدل على حدوث تحسين في قانون فييت نام بشأن مسألة الجنسية.
    Si les deux parents ont cependant leur résidence permanente à l'étranger au moment de la naissance, la nationalité des enfants nés à l'étranger est déterminée par les parents, par accord écrit. UN أما إذا كانت الإقامة الدائمة لكلا الأبوين خارج جمهورية كازاخستان، فإن جنسية الطفل المولود خارج جمهورية كازاخستان تتحدد باتفاق مكتوب بين الأبوين.
    La Loi n°63.406 du 6 Mai 1963 fixant la nationalité des enfants nés de deux conjoints qui n'auraient pas contracté un mariage civil légitime et dont la mère est Centrafricaine; UN القانون رقم ٦٣-٤٠٦ الصادر في ٦ أيار/مايو ١٩٦٣ الذي يحدد جنسية الطفل الذي يولد لزوجين لم يربطهما عقد زواج مدني شرعي، وتكون الأم من مواطني أفريقيا الوسطى؛
    Lorsqu'un enfant étranger ou apatride est adopté par un couple et qu'un des conjoints seulement possède la citoyenneté roumaine, il incombe aux parents adoptifs de décider entre eux de la citoyenneté de l'enfant. UN أما فيما يخص جنسية الطفل الأجنبي أو عديم الجنسية الذي يتبناه زوجان أحدهما فقط يحظى بالجنسية الرومانية، فإنها تتقرر باتفاق الأبوين المتبنيين.
    Au titre de l'article 6 de la loi sur la citoyenneté, en cas de désaccord entre les parents adoptifs, il revient au tribunal compétent de se prononcer sur la citoyenneté de l'enfant mineur, compte tenu des intérêts de celui-ci. UN وبموجب المادة 6 من قانون الجنسية، عندما يتعلق الأمر باختلاف بين الأبوين المتبنيين، يرجع إلى المحكمة المختصة لكي تبت في أمر جنسية الطفل القاصر، آخذة في الاعتبار مصلحة الطفل.
    L'article 8 vise la question de l'identité de l'enfant et souligne l'importance de préserver les éléments constitutifs de cette identité en ne les limitant pas, manifestement, à sa nationalité, son nom et ses relations familiales. UN وتتناول المادة ٨ مسألة هوية الطفل، مؤكدة على أهمية الحفاظ على عناصر تلك الهوية التي ينبغي بوضوح ألا تقتصر على جنسية الطفل واسمه وصلاته العائلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more