"جنسية تركمانستان" - Translation from Arabic to French

    • la nationalité turkmène
        
    • ressortissant turkmène
        
    À la demande des parents adoptifs dans les cas susmentionnés, cet enfant peut être autorisé à renoncer à la nationalité turkmène. UN ويجوز، بناءً على طلب الوالدين بالتبني، السماح لمثل هذا الطفل، في الظروف السالفة الذكر، بالتخلي عن جنسية تركمانستان.
    Au Turkménistan, plus de 10 000 réfugiés tadjiks ont obtenu la nationalité turkmène. UN وفي تركمانستان، حصل ما يزيد عن 000 10 لاجئ طاجيكستاني على جنسية تركمانستان.
    Si l'un des parents a la nationalité turkmène et si l'autre est apatride ou si sa nationalité est inconnue, l'enfant reçoit la nationalité turkmène indépendamment du lieu de naissance. UN وإذا كان أحد الوالدين مواطناً تركمانياً في وقت ولادة الطفل وكان الآخر عديم الجنسية أو مجهولها يكتسب الطفل جنسية تركمانستان بصرف النظر عن مكان ولادته.
    Si l'un des parents acquiert la nationalité turkmène et que l'autre demeure apatride, l'enfant résidant sur le territoire turkmène acquiert la nationalité turkmène. UN وإذا اكتسب أحد الوالدين جنسية تركمانستان بينما ظل الآخر عديم الجنسية، يكتسب أطفالهما المقيمين في تركمانستان الجنسية التركمانية.
    Un enfant étranger adopté par des conjoints dont l'un est ressortissant turkmène et l'autre est étranger acquiert la nationalité turkmène avec le consentement écrit des parents adoptifs. UN وفي حالة تبني طفل يحمل جنسية بلد آخر من قبل شخصين متزوجين يحمل أحدهما جنسية تركمانستان بينما يحمل الآخر جنسية مغايرة يكتسب ذلك الطفل جنسية تركمانستان بموافقتهما الكتابية.
    Si la mère de l'enfant à la nationalité turkmène et si son mari est apatride ou si sa nationalité est inconnue, l'enfant reçoit la nationalité turkmène indépendamment du lieu de naissance. UN وإذا كانت أم الطفل ذات جنسية تركمانستانية وكان الزوج عديم الجنسية أو مجهولها، فإن الطفل يتلقى جنسية تركمانستان دون مراعاة لمكان الولادة.
    la nationalité turkmène, qui constitue un des attributs inaliénables de la souveraineté de l'État turkmène, détermine l'appartenance de l'individu à l'État et établit entre l'État et l'individu un lien juridique durable en instaurant un ensemble de droits et d'obligations mutuels. UN 135- ومن منطلق ارتباط الجنسية العضوي بسيادة الدولة، تعتبر جنسية تركمانستان تأكيداً للمواطنة ولانتماء الفرد إلى الدولة وللرابطة القانونية القوية بينهما ولتوافق حقوقهما ومسؤولياتهما المتبادلة.
    Conformément à la loi sur la nationalité turkmène, si au moment de la naissance de l'enfant le père et la mère ont la nationalité turkmène, l'enfant acquiert cette nationalité, qu'il soit ou non né au Turkménistan. UN 136- وينص قانون جنسية تركمانستان على أن الطفل الذي يولد لأبوين من مواطني من تركمانستان يكون مواطناً تركمانياً سواء ولد في تركمانستان أو في خارجها.
    Si, à la suite de la détermination de la paternité d'un enfant dont la mère est apatride, un ressortissant turkmène est considéré comme le père, cet enfant, s'il a moins de 14 ans, acquiert la nationalité turkmène indépendamment du lieu de naissance. UN 138- وعندما تتحدد أبوة طفل يقل عمره عن 14 عاماً مولود لأم عديمة الجنسية وأب معترف بأنه من مواطني تركمانستان، يكتسب ذلك الطفل جنسية تركمانستان بصرف النظر عن مكان ولادته.
    Si l'un des parents acquiert la nationalité turkmène et que l'autre demeure citoyen d'un autre État, l'enfant peut acquérir la nationalité turkmène à la demande conjointe des parents. UN 141- وإذا اكتسب أحد الوالدين جنسية تركمانستان بينما احتفظ الآخر بجنسية بلد آخر، يحق لأطفالهما اكتساب جنسية تركمانستان بناءً على طلب مشترك من الوالدين.
    Si l'un des parents renonce à la nationalité turkmène ou en est déchu et que l'autre demeure citoyen turkmène, l'enfant conserve la nationalité turkmène. UN 142- وفي حالة تخلي أحد الوالدين عن جنسية تركمانستان أو تجريده منها مع احتفاظ الآخر بجنسيته التركمانية يحتفظ الطفل بجنسية تركمانستان.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures urgentes contre l'apatridie et de fournir des statistiques relatives à l'acquisition de la nationalité turkmène, ainsi que des informations relatives au recensement des personnes vivant au Turkménistan sans document d'identité/de citoyenneté et qui sont apatrides ou exposées au risque d'apatridie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لمعالجة حالات انعدام الجنسية وتضمين تقريرها المقبل إحصاءات عن اكتساب جنسية تركمانستان ومعلومات عن نتائج عمليات تسجيل الأشخاص الذين يعيشون في البلد ولا يملكون وثائق صالحة لإثبات هويتهم/مواطنتهم وهم عديمو الجنسية أو هم في خطر أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures urgentes contre l'apatridie et de fournir des statistiques relatives à l'acquisition de la nationalité turkmène, ainsi que des informations relatives au recensement des personnes vivant au Turkménistan sans document d'identité/de citoyenneté et qui sont apatrides ou exposées au risque d'apatridie. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لمعالجة حالات انعدام الجنسية وتضمين تقريرها المقبل إحصاءات عن اكتساب جنسية تركمانستان ومعلومات عن نتائج عمليات تسجيل الأشخاص الذين يعيشون في البلد ولا يملكون وثائق صالحة لإثبات هويتهم/مواطنتهم وهم عديمو الجنسية أو هم في خطر أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    Si les deux parents − ou l'un des parents − d'un enfant âgé de moins de 14 ans résidant sur le territoire turkmène renoncent à la nationalité turkmène ou s'ils en sont déchus et sont destitués de leurs droits parentaux, l'enfant, à la demande de son tuteur, conserve la nationalité turkmène. UN 144- وإذا قام أحد الوالدين أو كلاهما لطفل دون سن 14 عاماً ويعيش في تركمانستان بنبذ أو إسقاط جنسية تركمانستان وحرم (حرما) بالإضافة إلى ذلك من حقوقه (حقوقهما) الأبوية، يحتفظ ذلك الطفل، إذا كان مقيماً في تركمانستان، بالجنسية التركمانية إذا طلب ذلك شخص مكلف برعايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more