"جنوب آسيا للتعاون الاقليمي" - Translation from Arabic to French

    • sud-asiatique de coopération régionale
        
    • de la SAARC
        
    Il y a une douzaine d'années, j'ai eu le plaisir d'inaugurer, à Colombo, la première réunion pour lancer l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN قبل ١٢ عاما تقريبا كان من دواعي سروري ان افتتح في كولومبو الاجتماع اﻷول لبدء رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    On a félicité l'Association sud-asiatique de coopération régionale de l'intérêt actif qu'elle portait aux questions intéressant les enfants et du plan régional d'action qu'elle avait élaboré. UN وأثني على رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي لمساندتها النشطة لقضايا الطفل ولوضعها خطة عمل اقليمية.
    Le Népal, quant à lui, a ratifié l'accord visant à instituer un régime préférentiel d'échanges dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASARC). UN وقد صدق نيبال، من جهته، على الاتفاق الرامي إلى إنشاء نظام مبادلات تفضيلي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Au niveau régional, l'équipe a contribué à organiser la Conférence ministérielle sur les femmes et la santé familiale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), en vue de laquelle elle a également établi des documents d'information. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، ساعد في تنظيم المؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المعني بالمرأة وصحة اﻷسرة، الذي أعد له أيضا وثائق المعلومات اﻷساسية.
    Les experts ont recommandé au Conseil des Ministres de la SAARC d'examiner cette question. UN وقد أوصى الخبراء مجلس وزراء رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي بالنظر في هذا الاقتراح.
    22. À la même séance, la représentante de l'Association sud-asiatique de coopération régionale a fait une déclaration. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ببيان.
    Un autre intervenant a dit que la réunion de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) offrirait l'occasion de faire le point des progrès accomplis dans la région et de recentrer l'action qui y était menée en faveur des enfants. UN وذكر متكلم آخر الاجتماع القادم لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي الذي سيتيح فرصة هامة للمنطقة لاستعراض التقدم المحرز وإعادة تركيز اهتمامه على اﻷطفال.
    Un autre intervenant a dit que la réunion de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) offrirait l'occasion de faire le point des progrès accomplis dans la région et de recentrer l'action qui y était menée en faveur des enfants. UN وذكر متكلم آخر الاجتماع القادم لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي الذي سيتيح فرصة هامة للمنطقة لاستعراض التقدم المحرز وإعادة تركيز الجهود على اﻷطفال.
    22. À la même séance, la représentante de l'Association sud-asiatique de coopération régionale a fait une déclaration. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ببيان.
    Elle est également partie à la Convention de 1990 sur les stupéfiants et les substances psychotropes de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), convention régionale entrée en vigueur en 1993. UN ونحن أيضا طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٩٠ - وهي اتفاقية اقليمية بشأن الموضوع، دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٩٣.
    Vu la tendance croissante à la coopération interrégionale, l'OCE poursuit également un processus consultatif annuel avec les principales organisations sous-régionales d'Asie — à savoir l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et le Forum du Pacifique Sud. UN ونظرا لتعاظم الاتجاه نحو التعاون اﻷقاليمي، تسعى المنظمة أيضا إلـــى إجراء مشاورات سنوية مع كبرى المنظمات دون اﻹقليميــة اﻵسيوية ألا وهي: رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    En Asie du Sud-Ouest, le PNUCID a intensifié après la signature du mémorandum d'accord sa coopération avec l'Association sud-asiatique de coopération régionale et avec l'Organisation de coopération économique, prêtant son assistance technique pour les réunions d'étude et participant à l'élaboration de plans contre la drogue. UN وفي جنوب غرب آسيا، وبعد توقيع مذكرات التفاهم، زاد البرنامج من تعاونه مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ومنظمة التعاون الاقتصادي، عن طريق تقديم المساعدة التقنية لحلقات عمل والمساعدة في اعداد خطط مكافحة المخدرات.
    112. Le Gouvernement indien a récemment accepté de soutenir un projet visant à renforcer les capacités des pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) dans les domaines des systèmes de normalisation, de métrologie, d'essai et de qualité. UN 112- وأوضح أن حكومته وافقت مؤخرا على دعم مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في مجالات توحيد المعايير وعلم الأقيسة والموازين ونظم الاختبار والنوعية.
    20. Peu après le Sommet mondial pour les enfants, les chefs d'Etat ou de gouvernement des pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) réunis à Malé (Maldives) ont proposé l'adoption d'un plan d'action régional et ont proclamé la période 1991-2000 " Décennie ASACR des petites filles " . UN ٢٠ - في أعقاب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل مباشرة، دعا رؤساء دول أو حكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المجتمعون في مال بملديف الى اﻷخذ بخطة عمل اقليمية وأعلنوا الفترة ١٩٩١ - ٢٠٠٠ عقدا للطفلة في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Les participants ont également été informés de l'engagement de coopération en matière de contrôle des drogues contracté par l'Association sud-asiatique de coopération régionale et le PNUCID. UN كما استرعى انتباه الاجتماع الى الالتزام المبرم بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي )السارك( واليوندسيب بأن يتعاونا في شؤون مكافحة المخدرات .
    31. Le septième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), tenu à Dhaka (Bangladesh) en avril 1993, a fait sienne la résolution de Colombo relative aux enfants A/C.3/47/10, annexe. UN ٣١ - في نيسان/ابريل ١٩٩٣ أيد مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المعقود في داكا، بنغلاديش، قرار كولومبو)١٣( وربط بقوة بينه وبين التزام جماعي بالقضاء على الفقر في مدى ١٠ سنوات.
    Dans le cadre de cette démarche, elle a signé des mémorandums d'accord avec les organisations suivantes : Organisation de coopération économique (OCE) (juillet 1993), Association sud-asiatique de coopération régionale (février 1994), Forum du Pacifique Sud (mai 1994), Commission du Pacifique Sud (décembre 1994). UN وفي إطار هذه العملية، جرى توقيع مذكرات تفاهم فيما بين اللجنة والهيئات التالية: منظمة التعاون الاقتصادي )تموز/يوليه ١٩٩٣(، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي )شباط/فبراير ١٩٩٤(، ومحفل جنوب المحيط الهادئ )أيار/مايو ١٩٩٤(، ولجنة جنوب المحيط الهادئ )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(.
    Lettre datée du 30 janvier 1992 (S/23512), adressée au Secrétaire général par le représentant de Sri Lanka, transmettant le texte de la Déclaration de Colombo, rendue publique à la sixième Réunion des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, qui s'est tenue à Colombo, Sri Lanka, le 21 décembre 1991. UN رسالة مؤرخة ٠٣ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ )S/23512(، موجهة الى اﻷمين العام من ممثل سري لانكا، يحيل بها نص إعلان كولومبو الصادر عن الاجتماع السادس لرؤساء دول أو حكومات البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المعقود في كولومبو، سرى لانكا، في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    Arrangement commercial préférentiel de la SAARC UN الترتيب التجاري التفضيلي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more