"جنوب أفريقيا إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'Afrique du Sud
        
    • sud-africaine à
        
    • 'Afrique du Sud au
        
    • sud-africain à
        
    • sud-africain au
        
    • Afrique du Sud a
        
    • sud-africaine aux
        
    • sud-africaines vers
        
    En outre, l'Afrique du Sud a adhéré, sans les ratifier, aux instruments suivants : UN وباﻹضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى الصكوك التالية دون أن تصدق عليها:
    La situation en Afrique du Sud évolue positivement, mais on doit mettre un terme d'urgence aux actes de violence qui nuisent à la transformation de l'Afrique du Sud en un Etat uni, démocratique et non racial. UN وقد شهدت اﻷوضاع في جنوب أفريقيا تطورات إيجابية، لكنه لابد من وضع حد عاجل ﻷعمال العنف لما لها من آثار سلبية على عملية تحويل جنوب أفريقيا إلى دولة ديمقراطية وموحدة وغير عنصرية.
    Le Pakistan réagira de façon positive à ses propositions visant à ramener l'Afrique du Sud dans le concert des nations. UN وباكستان ستستجيب لمقترحاته بعودة جنوب أفريقيا إلى مجتمع الدول.
    M. Faizel Ismail, Chef de la délégation sud-africaine à l'OMC, Mission permanente de l'Afrique du Sud à Genève UN السيد فيصل اسماعيل، رئيس وفد جنوب أفريقيا إلى منظمة التجارة العالمية، البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا، جنيف
    En outre, l'adhésion de l'Afrique du Sud au TNP a déjà entraîné la levée des sanctions imposées par les Etats-Unis d'Amérique dans le domaine nucléaire. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن إنضمام جنوب أفريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار قد أدى بالفعل إلى رفع الجزاءات النووية التي تفرضها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    A fourni des conseils et un appui technique au nouveau Gouvernement sud-africain à propos de la réadmission de l'Afrique du Sud dans la communauté internationale, son affiliation à de nombreuses organisations internationales et son adhésion à de nombreux traités et accords internationaux UN قدَّم المشورة والدعم التقني للحكومة المنتخّبة حديثا بشأن عودة جنوب أفريقيا إلى الأسرة الدولية، وانضمامها إلى الكثير من المنظمات الدولية وإلى عدد كبير من المعاهدات والاتفاقات الدولية.
    Rapport du Gouvernement sud-africain au Comité en ce qui concerne l'application, par les États Membres, de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité relative au Soudan UN تقرير مقدم من حكومة جنوب أفريقيا إلى لجنة مجلس الأمن بشأن رصد التزام الدول الأعضاء بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1591 (2005) بشأن السودان
    :: Conseiller et membre de la délégation sud-africaine aux réunions annuelles de la Convention de Londres sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (1985-1992) UN :: مستشار وعضو في وفد جنوب أفريقيا إلى الاجتماعات السنوية لاتفاقية لندن بشأن منع التلوث البحري الناتج عن إغراق النفايات والمواد الأخرى في البحر
    Par exemple, les exportations sud-africaines vers les États-Unis au titre de la loi AGOA ont été de 45% plus élevées en 2002 qu'au cours de l'année précédente. UN فعلى سبيل المثال, كانت صادرات جنوب أفريقيا إلى الولايات المتحدة ,في إطار قانون النمو والفرص في أفريقيا, أعلى بنسبة 45 في المائة في 2002 مقارنة بالعام السابق.
    l'Afrique du Sud considère le sport comme une partie importante de l'éducation. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى الرياضة بوصفها جزءاً هاماً من التعليم.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Afrique du Sud UN رسالة موجهة من ممثل جنوب أفريقيا إلى رئيس مجلس الأمن
    NPT/CONF.2000/MC.II/SB.2/CRP.7 Document de séance présenté à l'Organe subsidiaire 2 par l'Afrique du Sud UN ورقة غرفة اجتماع قدمتها جنوب أفريقيا إلى الهيئة الفرعية 2
    Le représentant de l'Afrique du Sud a indiqué que dans son pays, les rapports sexuels constituaient le principal mode de transmission du VIH. UN وأشار ممثل جنوب أفريقيا إلى الدور الغالب لانتقال العدوى بفيروس الايدز عن طريق الاتصال الجنسي في بلده.
    l'Afrique du Sud fait état de la ratification en cours du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتشير جنوب أفريقيا إلى التصديق الجاري على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    l'Afrique du Sud a mentionné sa coopération avec l'Association africaine des procureurs et l'appui qu'elle apportait à ses activités. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى تعاونها مع رابطة المدعين العامين الأفريقيين ودعمها لعمل الرابطة.
    l'Afrique du Sud a indiqué que la sensibilisation par la communication, l'information et l'éducation tenait souvent compte de la problématique hommes-femmes. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى أن التوعية من خلال الاتصال والمعلومات والتثقيف كثيرا ما تنطوي على بعد جنساني.
    En novembre 1996, le Ministre de la protection sociale et du développement démographique, Geraldine Fraser-Moleketi, a dirigé la délégation sud-africaine à la cinquième réunion des ministres chargés des questions féminines dans les pays du Commonwealth, qui s'est tenue à la Trinité-et-Tobago. UN في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، رأست السيدة جيرالدين فريزر - موليكتي، وزيرة الرعاية والتنمية السكانية، وفد جنوب أفريقيا إلى اجتماع الكومنولث الخامس للوزراء المسؤولين عن شؤون المرأة في ترينيداد وتوباغو.
    La Ministre, qui dirigeait la délégation sud-africaine à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing, a promptement présenté un projet de système de soins de santé primaires qui prend largement en charge les femmes rurales pauvres et un projet de loi, très controversé, sur l'interruption de grossesse. UN أما وزيرة الصحة، التي ترأست وفد جنوب أفريقيا إلى بيجين، فقد تحركت بسرعة لتقديم برنامج للرعاية الصحية اﻷولية ينطوي على مزايا كبيرة للنساء الريفيات الفقيرات، وتصدرت الجهود الرامية ﻷن يصدر البرلمان مشروع القانون المثير للجدل ﻹنهاء الحمل.
    - Membre de la délégation sud-africaine à la session de l'Assemblée générale des Nations Unies, New York (novembre 2006) UN :: عضو وفد جنوب أفريقيا إلى دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك (تشرين الثاني/نوفمبر 2006)
    5. L'adhésion de l'Afrique du Sud au Protocole V signifie que le pays est maintenant partie à tous les instruments relevant de la Convention sur certaines armes classiques. UN 5- ويعني انضمام جنوب أفريقيا إلى البروتوكول الخامس أنها طرف الآن في جميع صكوك الاتفاقية.
    2. La Commission sud-africaine des droits de l'homme, institution nationale qui s'occupe des droits de l'homme, appelle le Gouvernement sud-africain à adopter une législation complète pour criminaliser la traite des personnes. UN 2- ودعت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، حكومة جنوب أفريقيا إلى الالتزام باعتماد تشريع شامل يجرّم الاتجار بالأشخاص(4).
    Rapport du Gouvernement sud-africain au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire sur le suivi de l'application par les États Membres de l'embargo sur les armes décidé à l'encontre de la Côte d'Ivoire UN تقرير مقدم من حكومة جنوب أفريقيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار، فيما يتعلق برصد امتثال الدول الأعضاء لقرار حظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار
    :: Conseiller et ancien membre de la délégation sud-africaine aux réunions annuelles de la Convention de Londres sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières. UN :: مستشار وعضو سابق في وفد جنوب أفريقيا إلى الاجتماعات السنوية لاتفاقية لندن بشأن منع التلوث البحري الناتج عن إغراق النفايات والمواد الأخرى في البحر.
    Par exemple, les exportations sud-africaines vers les États-Unis au titre de la loi ont été de 45 % plus élevées en 2002 qu'au cours de l'année précédente. UN فعلى سبيل المثال، كانت صادرات جنوب أفريقيا إلى الولايات المتحدة الأمريكية في إطار قانون النمو والفرص عام 2002 تزيد بنسبة 45 في المائة عما كانت عليه في العام السابق(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more