"جنوب أفريقيا الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelle Afrique du Sud
        
    • Afrique du Sud et
        
    • une nouvelle Afrique
        
    La Finlande a activement appuyé le modelage d'une nouvelle Afrique du Sud, et elle continuera de le faire. UN ولقد أيدت فنلندا بحماس بناء جنوب أفريقيا الجديدة وهي ستواصل هذا التأييد.
    Le Pakistan se réjouit de développer des relations étroites et amicales avec la nouvelle Afrique du Sud. UN وتتطلع باكستان إلى إقامة علاقات صداقة وثيقة مع جنوب أفريقيا الجديدة.
    De par la coopération qui s'y est instaurée entre Blancs et Noirs, Pretoria se veut une vitrine de la nouvelle Afrique du Sud. UN وتأمل بريتوريا، من خلال التعاون الذي يجري فيها بين البيض والسود، في أن تكون واجهة جنوب أفريقيا الجديدة.
    La naissance d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique s'est accompagnée d'une profonde transformation de tous les aspects de notre vie. UN لقد شهد بزوغ فجر جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية تحولا عميقا في جميع جوانب حياتنا.
    La naissance de la nouvelle Afrique du Sud a coïncidé avec les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وتزامنت ولادة جنوب أفريقيا الجديدة مع اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Permettez-moi dès l'abord de dire combien l'Ouganda se félicite de la présence parmi nous d'une nouvelle Afrique du Sud, née sur les principes d'égalité, de justice et de gestion démocratique. UN في البداية، دعوني أعرب عن ترحيب أوغندا الحار بتواجد جنوب أفريقيا الجديدة بيننا التي ولدت على مبادئ المساواة والعدل والحكم الديمقراطي.
    De plus, le contrôle des ressources pour la recherche par une minorité justifie une réaction organisée et délibérée pour assurer l'égalité pour tous dans une nouvelle Afrique du Sud démocratique. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحكم اﻷقلية في موارد البحوث يبرﱢر رد فعل منظم ومدروس لضمان الانصاف للجميع في جنوب أفريقيا الجديدة والديمقراطية.
    Nous espérons que ce projet de résolution fera disparaître les spectres de cet épisode malheureux de la participation de l'Afrique du Sud à l'ONU et permettra à la nouvelle Afrique du Sud de prendre un nouveau départ dans le travail de l'Organisation. UN ويحدونا اﻷمل في أن يدفن مشروع القرار هذا أشبــاح الفتـرة الحزينــة مـن عضوية جنوب أفريقيا في اﻷمم المتحدة وأن يمكن جنوب أفريقيا الجديدة من أن تبدأ بداية جديدة في أعمال هـذه المنظمة.
    Depuis sa sortie de prison, il avait œuvré sans relâche en faveur de la réconciliation entre les Blancs et les Noirs dans la nouvelle Afrique du Sud et de l'édification d'une société multiraciale. UN وقد عمل، منذ إطلاق سراحه، بلا كلل ولا ملل لضمان المصالحة بين البيض والسود في جنوب أفريقيا الجديدة ولبناء بلد متعدد الأعراق.
    Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في إيجاد ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على نحو سريع وسلمي.
    À cela s’ajoute l’introduction de la démocratie, après les élections de 1994, qui a encore renforcé dans l’esprit des candidats à l’immigration l’image de " terre promise " de la nouvelle Afrique du Sud. UN ويضاف إلى ذلك الأخذ بالديمقراطية، بعد انتخابات عام 1994، الأمر الذي عزز في مخيلة المرشحين للهجرة صورة " أرض الميعاد " التي تمثلها جنوب أفريقيا الجديدة.
    Le Nigéria représentait plus de 70 % de l’investissement intra-africain en 1995; toutefois, avec le renforcement de la stabilité dans la nouvelle Afrique du Sud, ce pays devrait reprendre son rôle d’investisseur important dans la sous-région de la Communauté de développement de l’Afrique australe et par la suite dans l’ensemble de l’Afrique. UN واستأثرت نيجيريا بأكثر من ٧٠ في المائة من الاستثمار في أفريقيا في عام ١٩٩٥. بيد أنه مع ترسيخ الاستقرار في جنوب أفريقيا الجديدة يتوقع أن يستأنف هذا البلد دوره كمستثمر هام في المنطقة دون اﻹقليمية للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وفي نهاية المطاف في المنطقة اﻷفريقية بأسرها.
    Il a exhorté la communauté internationale à continuer d'apporter une assistance morale et matérielle aux Sud-Africains pour les aider à créer des conditions stables propices à l'émergence rapide et pacifique d'une nouvelle Afrique du Sud démocratique et non raciale. UN وحثت اللجنة المجتمع الدولي بقوة على مواصلة تقديم مساعدته المعنوية والمادية إلى مواطني جنوب افريقيا بغية المساعدة في تهيئة ظروف مستقرة لتحقيق جنوب أفريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية على جناح السرعة وبطريقة سلمية.
    Président de la Fondation néerlandaise (établie par tous les partis politiques) pour l'aide à la nouvelle Afrique du Sud UN رئيس المؤسسة الهولندية لدعم جنوب أفريقيا الجديدة )وهي مؤسسة شاركت في إنشائها جميع اﻷحزاب السياسية(
    19. Engage instamment la communauté internationale, à la suite de l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/1 du 8 octobre 1993, à répondre généreusement et positivement à l'appel de la population sud-africaine en lui fournissant une aide à la reconstruction économique du pays et à veiller à ce que la nouvelle Afrique du Sud démarre sur une base économique solide; UN ٩١ ـ تحث بقوة المجتمع الدولي، بعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٨٤/١ المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، على أن تستجيب بسخاء وبصورة ايجابية للنداء الذي وجهه شعب جنوب أفريقيا لتقديم المساعدة إليه في التعمير الاقتصادي لبلده ولكفالة أن تبدأ جنوب أفريقيا الجديدة وجودها على أساس اقتصادي وطيد؛
    La dette que l'Afrique du Sud a accumulée entre le 30 septembre 1974 et le 23 juin 1994, période au cours de laquelle le régime d'apartheid était empêché de représenter l'Afrique du Sud à l'Organisation des Nations Unies, n'est pas seulement un lourd handicap pour l'économie de la nouvelle Afrique du Sud mais un pénible rappel du passé. UN إن الدَين الذي تراكم على جنوب أفريقيا خلال الفترة من ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وهي الفترة التي كان فيها نظام الفصل العنصري مستبعدا من تمثيل جنوب أفريقيا في اﻷمم المتحدة، لا تشكل عبئا ثقيلا على اقتصاد جنوب أفريقيا الجديدة فحسب بل تذكرة مؤلمة بالماضي.
    7. La nouvelle Afrique du Sud est née d’une longue lutte des peuples opprimés d’Afrique du Sud qui s’est structurée en 1912 avec la naissance du Congrès national africain (ANC), et qui a abouti, avec le concours actif de l’ONU et de l’OUA, à partir de 1993, aux négociations avec le pouvoir blanc, dans le cadre de la Convention pour une Afrique du Sud démocratique (CODESA). UN 7- ولدت جنوب أفريقيا الجديدة بعد كفاح طويل خاضته شعوبها المضطهدة، وهو كفاح أخذ شكلاً منظماً في عام 1912 مع ولادة " المؤتمر الوطني الأفريقي " ، وأفضى، بفضل المساعدة النشيطة المقدمة من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، إلى القيام، ابتداءً من عام 1963، بإجراء مفاوضات مع حكم البيض، في إطار اتفاقية من أجل جنوب أفريقيا ديمقراطية.
    118. M. CAMACHO OMISTE (Bolivie), M. MUTHAURA (Kenya), M. LAMAMRA (Algérie), M. GUTIÉRREZ (Costa Rica) et M. KITTIKHOUN (République démocratique populaire lao) s'associent au représentant de la Namibie, soulignant que la nouvelle Afrique du Sud a besoin de l'aide de la communauté internationale pour éliminer les séquelles de l'apartheid. UN ١١٨ - السيد كاماتشو اوميستي )بوليفيا( و السيد موتهاورا )كينيا( و السيد العمامرة )الجزائر( و السيد غوتييريز )كوستاريكا( و السيد كيتيكهون )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية(: أعربوا عن اتفاقهم مع ممثل ناميبيا، مشيرين إلى أن جنوب أفريقيا الجديدة بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي للقضاء على مخلفات نظام الفصل العنصري.
    Tout en rendant hommage aux nouvelles autorités sud-africaines pour leur détermination et leur courage, nous souhaitons à l'Afrique du Sud et à son vaillant peuple de grands succès dans leurs entreprises difficiles. UN ونشيد بسلطات جنوب أفريقيا الجديدة على تصميمها وشجاعتها، ونأمل أن تحقق جنوب أفريقيا وشعبها الباسل كل نجاح في هذه المهام الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more