"جنوب إيطاليا" - Translation from Arabic to French

    • le sud de l'Italie
        
    • le sud du pays
        
    • Italie du Sud
        
    • Italie méridionale
        
    L'Ordre constantinien fait de la bienfaisance un de ses objectifs : il mène de nombreux projets dans le sud de l'Italie, ainsi qu'en Afrique. UN حددت الجمعية الأهداف التالية لأعمالها الخيرية: تنفذ عددا كبيرا من المشاريع في جنوب إيطاليا وفي أفريقيا.
    L'exécution de ces initiatives, lancées en 2000 et déjà programmées jusqu'en 2004, a lieu dans le sud de l'Italie. UN وهذه المبادرات التي بدأت عام 2000، وخطط لها بالفعل حتى عام 2004، يجري تنفيذها في جنوب إيطاليا.
    Toutefois, il y est également précisé que, dans le sud de l'Italie, plus de 60 % des femmes du groupe cible n'ont pas accès aux mammographies, même dans le cadre des programmes organisés. UN إلا أنه ذكر أيضا، أن ما يزيد على 60 في المائة من النساء في الفئة السكانية المستهدفة في جنوب إيطاليا لا تتوفر لهن خدمة التصوير الشعاعي للثدي، حتى في إطار البرامج المنظمة.
    Ainsi, en 1995, 10,6 % des familles italiennes étaient touchées par la pauvreté, 68 % d'entre elles habitant le sud du pays. UN وقد طال في سنة ١٩٩٥، ١٠,٦ في المائة من اﻷسر اﻹيطالية. ومن هؤلاء يعيش ٦٨ في المائة في جنوب إيطاليا.
    351. Le Comité a noté avec préoccupation que les tâches familiales étaient inégalement réparties et qu'elles étaient assumées principalement par les femmes, notamment dans le sud du pays. UN ١٥٣ - وأعربت اللجنة عن قلقها لعدم المساواة في تقاسم " مسؤوليات العناية " ولوقوع هذه المسؤوليات في أغلب اﻷوقات على عاتق المرأة في إيطاليا، وهو عامل يظهر بشكل خطير في جنوب إيطاليا.
    Encouragement de la mobilité professionnelle de l'Italie du Sud vers le Centre-Nord UN المساعدة على الانتقال من جنوب إيطاليا إلى الوسط والشمال
    Toutefois, il dit aussi que, dans le sud de l'Italie, plus de 60 % des femmes qui appartiennent à la population cible n'ont pas accès à des mammographies, même dans le cadre de programmes organisés. UN إلا أنه ذكر أيضا، أن ما يزيد على 60 في المائة من النساء في الفئة السكانية المستهدفة في جنوب إيطاليا لا تتوفر لهن خدمة التصوير الشعاعي للثدي، حتى في إطار البرامج المنظمة.
    Et je comprends mieux à présent, pourquoi la Vulcan est capable de boucler le tour de Nardo, dans le sud de l'Italie, neuf secondes plus vite que la McLaren P1. Open Subtitles أنا الآن بدأت أفهم... لماذا فولكان يمكن أن تذهب الجولة في ناردو التعامل مع الدوائر في جنوب إيطاليا
    Ces armes étaient notamment des mines terrestres antipersonnel TS-50 qui, comme l'a appris le Commissaire, sont fabriquées dans le sud de l'Italie, et que ne possédaient pas les anciennes forces gouvernementales rwandaises avant l'imposition de l'embargo. UN وشملت اﻷسلحة ألغاما برية مضادة لﻷفراد TS-50 تم إعلام عضو اللجنة بأنها مصنوعة في جنوب إيطاليا ولم تكن متاحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة قبل فرض الحظر.
    Dans le sud de l'Italie, par exemple, les femmes sont sans aucun doute désavantagées dans l'accès aux soins, à l'emploi et aux services publics, que ce soit en comparaison avec les autres femmes dans le reste du pays ou avec les hommes qui, dans la même région, ne sont pas accablés d'autant de responsabilités domestiques. UN فالنساء في جنوب إيطاليا على سبيل المثال، متضررات بالتأكيد من حيث الحصول على الرعاية الصحية، والعمل، والخدمات العامة، سواء بالمقارنة بالنساء في أجزاء البلد اﻷخرى أو بالرجال في نفس المنطقة، الذين لا يثقلهم نفس القدر من النشاط المبذول في مجال الرعاية.
    57. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants vivant dans la pauvreté dans l'État partie et par la concentration disproportionnée d'enfants pauvres dans le sud de l'Italie. UN 57- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في الدولة الطرف وإزاء تركز فقر الأطفال أكثر في جنوب إيطاليا.
    - les variations de la concentration de la pauvreté (environ 65% des foyers pauvres sont situés dans le sud de l'Italie). UN - اختلاف مواطن انتشار الفقر (يعيش نحو 65 في المائة من الأسر الفقيرة في جنوب إيطاليا).
    Le Comité des droits de l'enfant était vivement préoccupé par le nombre élevé d'enfants vivant dans la pauvreté dans l'État partie et par la concentration disproportionnée d'enfants pauvres dans le sud de l'Italie. UN 65- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر، وإزاء تركز الأطفال الفقراء على نحو غير متناسب في جنوب إيطاليا(113).
    Recherche, menée par l'équipe du musée qui poursuit chaque année des campagnes de fouilles engagées tant sur des sites proches (Grimaldi), que plus éloignés (l'Aldène, près de Montpellier, Venosa, dans le sud de l'Italie). UN - البحث الذي أنجزه فريق المتحف الذي يواصل كل سنة حملات حفر بدأ العمل فيها في مواقع قريبة (غريمالدي) وأخرى أبعد (الألدين قرب مونبوليي وفينوسا في جنوب إيطاليا).
    179. Si l'on se réfère à la situation professionnelle des ménages, la plus forte incidence de la pauvreté est enregistrée parmi les chômeurs (28,7%) ; ceci est particulièrement vrai dans le sud de l'Italie. UN 179- وفيما يتعلق بالوضع المهني أو الوظيفي، فإن أعلى مستويات الفقر توجد في صفوف الأسر التي يكون فيها الشخص المتخذ أساساً للمقارنة عاطلاً عن العمل (28.7 في المائة)؛ ويلاحظ ذلك بوجه خاص في جنوب إيطاليا.
    Le projet Praesidium (mis en œuvre par le HCR, l'OIM, Save the children et la Croix-Rouge italienne, avec le soutien du Ministère de l'intérieur italien) favorise un système d'accueil orienté vers la protection des étrangers qui arrivent par la mer, dans le contexte des flux migratoires irréguliers vers le sud de l'Italie. UN 24- ويساهم مشروع بريزيديوم (الذي تنفذه مفوضية شؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة إنقاذ الطفولة والصليب الأحمر الإيطالي، بدعم من وزارة الداخلية الإيطالية) في نظام يراعي جانب الحماية عند استقبال الأجانب القادمين عن طريق البحر، في سياق تدفقات الهجرة غير النظامية إلى جنوب إيطاليا.
    - des différences de niveau de concentration de la pauvreté (environ 65% des ménages pauvres habitent le sud du pays). UN - اختلاف مستويات تركز الفقر (ذلك أن نحو 65 في المائة من الأسر الفقيرة تعيش في جنوب إيطاليا).
    Les augmentations les plus importantes sont enregistrées dans le sud du pays (passant, entre 1980 et 2000, de 8,5 % à 53,4 % en Campanie et de 7,1 % à 37,6 % en Calabre). UN وتسجل أكبر الزيادات في جنوب إيطاليا (من 1980 إلى 2000) من 8.5 في المائة إلى 53.4 في المائة في كمبانيا ومن 7.1 في المائة إلى 37.6 في المائة في كالابريا.
    Il est dès lors nécessaire de mieux faire connaître au public les moyens permettant de concilier travail et vie de famille, trop de gens ignorant aujourd'hui encore l'existence de telles mesures, en particulier dans le sud du pays (30 %) et chez les travailleurs du secteur privé (23 %). UN ومن ثم، فإن من الضروري إذكاء الوعي بسبل التوفيق، حيث إن معدل الأشخاص الذين يتجاهلون هذه التدابير، وبصفة خاصة في جنوب إيطاليا (30%) وبين العاملين في القطاع الخاص (23%)، لا يزال بالغ الارتفاع.
    Le Gouvernement italien a proposé d'améliorer la situation socioéconomique des travailleurs migrants en améliorant leurs conditions de logement et en lançant des projets de création de centres de formation professionnelle pour migrants, ainsi que d'autres projets visant à mieux intégrer les migrants en Italie du Sud. UN وتعتزم الحكومة الإيطالية تحسين أوضاع العمال المهاجرين الاجتماعية الاقتصادية بتحسين ظروف سكنهم، والبدء في مشاريع لإنشاء مراكز تأهيل مهني خاصة بهم ومشاريع أخرى تهدف إلى دمجهم في جنوب إيطاليا.
    En 1999, 4,8% des foyers italiens, soit environ 1.038.000 personnes, vivaient dans des conditions de pauvreté absolue ; en Italie du Sud, la pauvreté absolue concernait 11% des foyers. UN وفي عام 1999، كانت 4.8 في المائة من الأسر الإيطالية، أي ما يمثل نحو 000 038 1 فرد، تعيش في فقر مدقع وترتفع هذه النسبة لتصل إلى 11 في المائة في جنوب إيطاليا.
    En Italie méridionale comme dans le reste du pays, les femmes sont plus souvent employées à temps partiel, (11,3% dans le Sud, contre 14,8% dans le Centre et le Nord). UN وفي جنوب إيطاليا أيضاً، ترتفع نسبة عمل النساء في وظائف لا تقوم على التفرغ حيث تبلغ هذه النسبة 11.3 في المائة مقارنة بنسبة 14.8 في المائة في وسط البلاد وشمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more