"جنوب الخط الأزرق" - Translation from Arabic to French

    • au sud de la Ligne bleue
        
    • du sud de la Ligne bleue
        
    Grâce à son Système d'information géographique, la FINUL a pu déterminer que l'objet se trouvait à quelques mètres au sud de la Ligne bleue. UN وحددت القياسات التي أجرتها نظم المعلومات الجغرافية باليونيفيل أن الهدف يقع على بعد أمتار قليلة جنوب الخط الأزرق.
    L'armée israélienne a ouvert le feu, les a blessés, puis les a appréhendés au sud de la Ligne bleue. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية النار فأصابت الشخصين بجروح ثم اعتقلتهما جنوب الخط الأزرق.
    Elles ont appréhendé aussi un civil libanais en possession d'un pistolet, de drogues et de 650 000 dollars au sud de la Ligne bleue. UN كما ألقت القبض على مدني لبناني في حوزته مسدس ومخدرات ومبلغ 000 650 دولار جنوب الخط الأزرق.
    Au moment de l'incident, le véhicule en question se trouvait plus ou moins dans l'axe d'un champ de tir des Forces de défense israéliennes situé à proximité, au sud de la Ligne bleue. UN وكانت السيارة في وقت وقوع الحادث في موقع يتوافق بوجه عام مع اتجاه إطلاق النار في حلبة رماية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي المتمركز في الجوار، جنوب الخط الأزرق.
    À deux reprises, les forces ou les positions de la FINUL ont été la cible de tirs provenant du sud de la Ligne bleue. UN 27 - وفي مناسبتين، شهدت اليونيفيل إطلاق نار في اتجاه أفرادها أو مواقعها من جنوب الخط الأزرق.
    Dans le deuxième cas, le 5 octobre, les Forces de défense israéliennes ont arrêté un civil libanais en possession de paquets de haschich au sud de la Ligne bleue près de Ghajar. UN وفي الحادث الثاني، الذي وقع في 5 تشرين الأول/أكتوبر، اعتقلت قوات الدفاع الإسرائيلية مدنيا لبنانيا في حوزته رزم من الحشيش جنوب الخط الأزرق بالقرب من الغجر.
    Le Hezbollah a pris pour cible des positions des FDI et des villes israéliennes au sud de la Ligne bleue et Israël a riposté par des attaques terrestres, aériennes et maritimes. UN واستهدف حزب الله مواقع قوات الدفاع الإسرائيلية والبلدات الإسرائيلية الواقعة جنوب الخط الأزرق. وردت إسرائيل على ذلك بشن هجمات برية وجوية وبحرية.
    Bien que ces travaux aient été coordonnés entre Israël, la FINUL et l'armée libanaise, cette dernière a demandé qu'Israël y mette fin, alors que la clôture était entièrement située en territoire israélien au sud de la Ligne bleue; UN ورغم أنها أقامته بالتنسيق بينها وبين القوة المؤقتة، والقوات المسلحة اللبنانية، فقد طالبت القوات المسلحة اللبنانية إسرائيل بالتوقف عن إقامته، والحال أنها تقيمه على أراض إسرائيلية تقع جنوب الخط الأزرق.
    Le 8 avril, un agriculteur libanais a creusé plusieurs tranchées autour d'un puits au sud de la Ligne bleue, près de Blida (secteur est). UN وفي 8 نيسان/أبريل، قام مزارع لبناني بحفر عدة خنادق حول بئر للمياه يقع جنوب الخط الأزرق بالقرب من بليدا (القطاع الشرقي).
    À plusieurs reprises, des civils libanais ont été vus ramassant des fruits au sud de la Ligne bleue à Meiss al Jabal ou cueillant des olives toujours au sud de la Ligne bleue, près de Blida. UN وشوهد عدد من المدنيين اللبنانيين في مناسبات عدة يقطفون فاكهة برية جنوب الخط الأزرق في ميس الجبل ويحصدون الزيتون جنوب الخط الأزرق قرب بليدا.
    Celui-ci a fait observer que la situation dans la zone d'opérations de la FINUL était restée globalement calme et qu'Israël avait effectué des travaux ayant fait l'objet d'un accord préalable sur un mur situé à proximité d'une zone sensible au sud de la Ligne bleue. UN وأشار المنسق إلى أن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بقيت هادئة على وجه العموم، فيما تقوم إسرائيل بالعمل المتفق عليه بشأن إقامة حاجز بالقرب من منطقة حساسة جنوب الخط الأزرق.
    Ces dispositifs appuieraient la mise en œuvre de la proposition faite par l'ONU visant à faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes qui se trouvent au sud de la Ligne bleue. UN وستؤدي هذه الترتيبات إلى تحسين تنفيذ مقترح الأمم المتحدة الرامي إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي إلى جنوب الخط الأزرق.
    Le 13 mai, deux membres de l'armée libanaise ont ignoré les appels de la FINUL leur demandant de rebrousser chemin; ils ont pénétré brièvement sur environ 7 mètres au sud de la Ligne bleue et pris des photos dans la région de Naqoura. UN ١٦ - وفي 13 أيار/مايو، لم يستجب اثنان من أفراد الجيش اللبناني لدعوات اليونيفيل بالرجوع، وعبرا إلى جنوب الخط الأزرق بحوالي سبعة أمتار لفترة وجيزة أثناء التقاطهما صوراً في منطقة الناقورة.
    Le 7 octobre, les forces de défense israéliennes ont informé la FINUL que deux de leurs soldats avaient été blessés par l'explosion d'un engin explosif improvisé survenue dans le même secteur au sud de la Ligne bleue. UN وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ جيشُ الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل بإصابة اثنين من جنوده في هجوم بعبوة ناسفة بدائية الصنع في المنطقة العامة عينها الواقعة جنوب الخط الأزرق.
    Le 11 septembre 2009, deux roquettes ont été tirées par-dessus la Ligne bleue à partir d'une bananeraie située à proximité du village libanais d'Al-Qulaylah, à 6 kilomètres au sud de Tyr et ont atterri dans une zone agricole juste au nord de la ville israélienne de Nahariya, à 4 kilomètres au sud de la Ligne bleue. UN 8 - وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، أطلق صاروخان عبر الخط الأزرق من مزرعة للموز بالقرب من قرية القُلَيلة اللبنانية، الواقعة على بعد 6 كيلومترات إلى جنوب صور. وسقط الصاروخان في منطقة زراعية إلى الشمال مباشرة من مدينة نهاريا الإسرائيلية، على بعد أربعة كيلومترات إلى جنوب الخط الأزرق.
    Elles sont toujours restées au sud de la Ligne bleue, comme le prescrit la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN وامتثالا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، ظلت قوات الدفاع الإسرائيلي دائما في مواقع جنوب الخط الأزرق.
    Le 17 novembre, le Gouvernement israélien a donné son accord de principe pour que, comme l'ONU le proposait, les Forces de défense israéliennes se retirent de la partie nord de Ghajar et se redéploient au sud de la Ligne bleue. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت الحكومة الإسرائيلية، من حيث المبدأ، على مقترح الأمم المتحدة القاضي بانسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر وإعادة انتشاره جنوب الخط الأزرق.
    Ce matin, près de la ville israélienne de Metulla, les Forces de défense israéliennes effectuaient des travaux d'entretien de routine sur une route située au sud de la barrière technique, à 80 mètres environ au sud de la Ligne bleue entre Israël et le Liban. UN ففي وقت سابق اليوم، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية تقوم على مقربة من بلدة المطلة الإسرائيلية بأعمال صيانة اعتيادية على طريق يقع جنوب السياج التقني، على بعد حوالي 80 مترا جنوب الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان.
    Un porte-parole de cette dernière a déclaré aujourd'hui que la FINUL avait constaté que les arbres coupés par les Forces israéliennes étaient situés au sud de la Ligne bleue, du côté israélien. UN أن الأشجار التي يقوم الجيش الإسرائيلي بقطعها تقع جنوب الخط الأزرق على الجانب الإسرائيلي " .
    L'armée libanaise et le personnel de la FINUL étaient déployés le long de la route principale d'El Adeisse, qui est habituellement utilisée, sans objection de la part des Forces de défense israéliennes, par l'armée libanaise, les civils libanais et la FINUL, bien qu'elle se trouve à quelques mètres au sud de la Ligne bleue. UN وكان أفراد الجيش اللبناني وجنود اليونيفيل منتشرين على طول الطريق الرئيسي في قرية العديسة الذي يستخدمه عادة، دون أي اعتراض من جانب قوات جيش الدفاع الإسرائيلي، الجيشُ اللبناني والمدنيون اللبنانيون وقوات اليونيفيل، على الرغم من أنه يقع على بعد عدة أمتار من جنوب الخط الأزرق.
    Le 10 juillet, les membres d'une patrouille de la FINUL au point B46(2) (secteur ouest) ont été mis en danger par des balles d'armes légères tirées au-dessus de leurs têtes en provenance du sud de la Ligne bleue. UN وفي 10 تموز/يوليه، تعرضت دورية لليونيفيل عند النقطة B46(2) (القطاع الغربي) للخطر جراء تعرضهم لطلقات نارية من أسلحة صغيرة أطلقت فوق رؤوسهم من جنوب الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more