"جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا" - Translation from Arabic to French

    • subsaharienne et en Asie du Sud
        
    • subsaharienne et l'Asie du Sud
        
    • subsaharienne et d'Asie du Sud
        
    • subsaharienne ni en Asie du Sud
        
    • sub-saharienne et en Asie du Sud
        
    • subsaharienne et en Asie méridionale
        
    • subsaharienne et Asie du Sud
        
    Il reste des défis au plan régional, notamment en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال التحديات الإقليمية قائمة، بخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Même si la pauvreté a fortement diminué en Chine, elle demeure fortement répandue en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وفي حين أن الفقر قد خفت حدته إلى حد كبير في الصين، فإنه لا يزال متفشيا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Les décès liés à la maternité restent à un niveau inacceptable en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud se taillent la part du lion, car c'est là que les besoins sont les plus grands. UN ويعمل العدد الأكبر منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا وهي المناطق التي تبلغ فيها الاحتياجات أقصاها.
    Bien qu'en déclin, cette pratique néfaste persiste à des niveaux inacceptables dans certains pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie du Sud. UN ورغم تضاؤل هذه الممارسة الضارة فإنها لا تزال شائعة بمعدلات غير مقبولة في بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud qu'il faudrait surtout accroître les capacités de production d'électricité. UN وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء.
    À l'échelle mondiale, l'insuffisance des effectifs de santé est estimée à 7,2 millions de personnes, les sous-effectifs étant les plus importants en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدر النقص في القوى العاملة في المجال الصحي بنحو 7.2 ملايين عامل، مع بلوغه أحرج المستويات في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    On estime à 287 000 le nombre de décès maternels dans le monde en 2010, la plupart dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN وقد وقع في عام 2010 ما يقدر بـ 000 287 حالة وفاة نفاسية، معظمها في العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'aquaculture en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud se développe avec un grand potentiel futur. UN وتشهد تربية الأحياء المائية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا تزايداً ولها إمكانات مستقبلية كبيرة.
    Certains pays à revenu moyen ont réussi à réduire rapidement cette mortalité, dont les niveaux demeurent néanmoins inacceptables dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN إلا أن معدلات الوفيات النفاسية ما زالت مرتفعة على نحو لا يمكن قبوله على نطاق العالم النامي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    La répartition des adultes analphabètes reste inégale : la presque totalité d’entre eux vit dans les pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ٥ - وظل توزع اﻷمية بين الكبار غير متساو: فكلهم تقريبا يعيشون في البلدان النامية، وخصوصا في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Au vu des données actuellement disponibles, très peu de pays en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud paraissent pouvoir atteindre cet objectif. UN واستنادا إلى البيانات المتاحة حاليا، هناك بلدان قليلة جدا في طريقها نحو تحقيق هذا الهدف في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, un taux de natalité élevé et l'absence de progrès dans le domaine de la nutrition ont en fait entraîné une augmentation du nombre d'enfants souffrant de malnutrition. UN وأدى ارتفاع معدل الولادة وعدم التحسن التغذوي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا إلى زيادة فعلية في عدد اﻷطفال سيئي التغذية.
    En Afrique subsaharienne et en Asie du Sud, le taux de prévalence de la sous-alimentation demeure élevé (24,8 % et 16,8 %, respectivement). UN ولا يزال انتشار نقص التغذية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا مرتفعاً، حيث بلغ 24.8 في المائة و 16.8 في المائة، على التوالي.
    Pour rendre les soins de maternité de qualité accessibles et disponibles pour toutes, il est impératif de renforcer les systèmes de santé, en particulier en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ويتطلب تعميم إتاحة نوعية جيدة من رعاية الأمومة وسهولة الحصول عليها، تعزيزا للنظام الصحي، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    L'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud n'ont pas encore atteint l'objectif concernant la pauvreté au niveau régional. UN 6 - أما أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا فلم تبلغا بعد الغاية المتعلقة بالفقر على المستوى الإقليمي.
    Cependant, le fait que nombre des soixante quatre millions de personnes qu'elle a plongées dans la pauvreté vivent dans l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud devrait être une raison de plus pour aider ceux qui sont restés au bord du chemin. UN وأضاف أن حقيقة أن كثيرين من الملايين الأربعة والستين الذين ألقت بهم الأزمة إلى جحيم الفقر موجودون في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا ينبغي أن تكون حافزاً لبذل المزيد من الجهود لمساعدة من سقطوا في الطريق.
    Cette initiative est particulièrement importante dans 20 pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie du Sud, où surviennent 85 % des décès causés par la rougeole. UN وتتمتع المبادرة بأهمية خاصة في ٢٠ بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا حيث تحدث ٨٥ في المائة من حالات الوفاة بمرض الحصبة.
    La pauvreté reste l'un des principaux obstacles au développement socioéconomique des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie du Sud. UN وما زال الفقر أحد أكبر التحديات أمام التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان النامية، ولا سيما تلك الكائنة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    Selon le rapport annuel intérimaire de 2006 sur les OMD, le taux de mortalité maternelle n'a pas baissé en Afrique subsaharienne ni en Asie du Sud : toutefois, les taux estimatifs de fécondité des adolescents et de mortalité des moins de 5 ans marquent une diminution, tout spécialement dans les pays les moins avancés. UN ووفقا للتقرير المرحلي لعام 2006 عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لم يحرز هذا المعدل أي تقدم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. إلا أن تقديرات معدلات الخصوبة لدى المراهقات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة، سجلت انخفاضا ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Toutefois, son rapport parle aussi de l'absence de progrès sensibles dans certaines régions, en particulier en Afrique sub-saharienne et en Asie du Sud. UN ومع ذلك فإن تقريره يسلم أيضا بالافتقار الى التقدم الملحوظ في بعض المناطق، وبخاصة في منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    En 2005, plus d'un demi-million de femmes sont mortes de complications obstétricales, dont 99 % dans les régions en développement (85 % en Afrique subsaharienne et en Asie méridionale). UN وحدث 99 في المائة من هذه الوفيات في المناطق النامية، حيث تستأثر كل من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا بنسبة 85 في المائة من مجموع الوفيات النفاسية.
    En 2005, plus d'un demi-million de femmes sont décédées à la suite de complications liées à la grossesse, dont 92 % dans les pays en développement (86 % dans les seules Afrique subsaharienne et Asie du Sud). UN وفي عام 2005، توفي أكثر من نصف مليون امرأة نتيجة مضاعفات مرتبطة بالحمل. وحدث 92 في المائة من هذه الوفيات، في المناطق النامية، منها 86 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more