Ce chiffre comprendrait plus de 300 000 enfants déplacés dans 11 provinces du sud des Philippines. | UN | وقد تشمل هذا الأرقام أكثر من 000 300 طفل مشرد في 11 مقاطعة جنوب الفلبين. |
L'ouverture de pourparlers de paix a ainsi diminué leur influence dans le sud des Philippines. | UN | وفي جنوب الفلبين أدت محادثات السلام إلى إضعاف نفوذ هذه العناصر. |
Grâce au concours de l'Organisation de la Conférence islamique, la violence sécessionniste a cédé la place l'autonomie pacifique dans le sud des Philippines. | UN | وبمساعدة منظمة المؤتمر الإسلامي، حل الاستقلال الذاتي السلمي محل الانفصالية العنيفة في جنوب الفلبين. |
Elle surveille aussi de près les frontières avec le sud des Philippines, le sud de la Thaïlande et la Malaisie. | UN | كما أنها تقوم أيضا بمراقبة المناطق الحدودية مع جنوب الفلبين وجنوب تايلند وماليزيا. |
Au début de l'année, les partenaires continuaient de répondre aux besoins des 6,2 millions de personnes touchées par le typhon Bopha, qui avait frappé le sud du pays en décembre 2012. | UN | وفي بداية العام، واصل الشركاء في العمل الإنساني الاستجابة لاحتياجات 6.2 ملايين نسمة تضرروا بإعصار بوفا المداري الذي أصاب جنوب الفلبين في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Notre accord de cessez-le-feu avec les rebelles dans le sud des Philippines inclut l'interdiction de former cellules terroristes. | UN | ويشمل اتفاقنا لوقف إطلاق النار مع المتمردين في جنوب الفلبين حظر الشبكات الإرهابية. |
La paix dans le sud des Philippines a donné une puissante impulsion à la croissance économique dans la région. | UN | وأتاح السلم في جنوب الفلبين حدوث طفرة هائلة في النمو الاقتصادي لتلك المنطقــة. |
Notre conférence Évêques-Oulémas, la première du genre jamais créée dans le monde, est le partenaire du Gouvernement dans le processus de paix engagé dans le sud des Philippines. | UN | ويمثل مؤتمرنا للأساقفة والعلماء، وهو الأول من نوعه في العالم، شريكا لحكومتنا في متابعة عملية السلام في جنوب الفلبين. |
En Asie du Sud-Est, l'île de Mindanao au sud des Philippines est une grande base d'entraînement pour la Jemaah Islamiyah et le Groupe Abu Sayyaf. | UN | في جنوب شرق آسيا، تشكل جزيرة مِندناو في جنوب الفلبين منطقة تدريب هامة للجماعة الإسلامية وجماعة أبو سياف. |
Nous participons activement aux efforts de paix dans le sud des Philippines. | UN | ونحن نشارك بفعالية في جهود السلام في جنوب الفلبين. |
Nous avons travaillé pendant des années à instaurer la paix à Mindanao dans le sud des Philippines. | UN | ونعمل منذ سنوات على إحلال السلام في ربوع ميندانا والواقعة في جنوب الفلبين. |
Leur appui à la tenue des dialogues interconfessionnels a été essentiel pour les progrès que nous avons accomplis dans la promotion de la paix dans le sud des Philippines. | UN | وظل دعم هذه الدول لحوارنا بين الأديان أمرا بالغ الأهمية في التقدم الذي أحررناه في تعزيز السلام في جنوب الفلبين. |
Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines concernant la valorisation des ressources humaines pour la gestion des affaires publiques et l'amélioration des moyens de subsistance - Conseil de la paix et du développement pour la région sud des Philippines (SPCD) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين لتنمية الموارد البشرية بالنسبة إلى الحكم وكسب الرزق لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلم والتنمية |
Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines pour la valorisation des ressources humaines aux fins de l'administration des affaires publiques et du renforcement des moyens de subsistance - Conseil de la paix et du développement de la région sud des Philippines (SPCD) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين لتنمية الموارد البشرية فيما يتعلق بشؤون الحكم ومصادر الرزق لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية |
Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines pour la valorisation des ressources humaines aux fins de l'administration des affaires publiques et du renforcement des moyens de subsistance — Conseil de la paix et du développement de la région sud des Philippines (SPCD) | UN | الصندوق الاستئمانــي المشترك بين بلجيكا والفلبين لتنميــة المــوارد البشرية فيما يتعلق بشؤون الحكــم ومصــادر الرزق لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية |
D'après un État Membre, il existe des bandes criminelles dans le sud des Philippines qui procèdent à des enlèvements et transfèrent ensuite les otages dans les zones d'opération du Groupe Abou Sayyaf. | UN | ووفقا لما ذكرته إحدى الدول الأعضاء، توجد في جنوب الفلبين عصابات إجرامية تقوم بالاختطاف ثم تنقل الضحايا إلى المناطق التي تعمل فيها جماعة أبو سياف. |
Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines à l'appui de la valorisation des ressources humaines pour la gestion des affaires publiques et l'amélioration des moyens de subsistance - Conseil de la paix et du développement pour la région sud des Philippines | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين بشأن تنمية الموارد البشرية لإقامة حكم رشيد وتوفير أسباب المعيشة، وذلك لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية |
Le conflit civil dans le sud des Philippines a mis en lumière l'importance du dialogue interreligieux pour promouvoir la compréhension, la paix, la coopération et le développement auprès des parties prenantes. | UN | إن القلاقل المدنية في جنوب الفلبين قد أبرزت أهمية الحوار بين الأديان للنهوض بالتفاهم والسلام والتعاون والتنمية بين أصحاب المصلحة. |
En fait, les Philippines ont traduit ce fait en mesures concrètes lorsqu'elles ont utilisé les services d'un groupe interreligieux pour aider à apporter une solution à notre problème dans le sud des Philippines. | UN | والواقع أن الفلبين ترجمت هذا الاعتراف إلى إجراءات عملية حين استفادت بخدمات فريق مشترك بين الأديان في المساعدة على حل مشكلتنا في جنوب الفلبين. |
28. En ce qui concerne la paix, le cadre politique global mis en place par le Gouvernement vise à mettre un terme aux conflits armés internes (notamment dans le sud du pays) qui durent depuis des décennies, ainsi qu'à remédier aux causes profondes du conflit armé et des troubles sociaux grâce à la protection et à la promotion des droits de l'homme. | UN | 28- ويهدف الإطار العام لسياسة السلام التي تنتهجها حكومة جمهورية الفلبين إلى القضاء على النزاعات المسلحة الداخلية (بما فيها تلك الدائرة في جنوب الفلبين) التي استمرت عقوداً من الزمن، وإلى معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات المسلحة في الوقت نفسه عن طريق حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان. |
Aux Philippines, le Groupe Abu Sayyaf (QE.A.1.01) continue de lever des fonds en se livrant à des enlèvements contre rançon et certains éléments associés au groupe qui ont rejeté le processus de paix, continuent de commettre des attentats contre des civils et des forces de l'État dans le sud du pays. | UN | وفي الفلبين، تواصل جماعة أبو سياف Abu Sayyaf Group)) (QE.A.1.01) أنشطتها الرامية إلى جمع الأموال، مثل اختطاف الأشخاص لطلب الفدية، وواصلت بعض الجماعات المنتسبة التي رفضت عملية السلام مهاجمة المدنيين والقوات الحكومية في جنوب الفلبين. |