"جنوب تشاد" - Translation from Arabic to French

    • sud du Tchad
        
    La violence qui continue de régner en République centrafricaine a également provoqué des afflux de réfugiés vers le sud du Tchad. UN ونتج عن أعمال العنف المستمرة في جمهورية أفريقيا الوسطى تدفق أعداد إضافية من اللاجئين إلى جنوب تشاد.
    En outre, il reste toujours environ 137 000 réfugiés de République centrafricaine dans le sud du Tchad et au Cameroun. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك نحو 000 137 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد والكاميرون.
    Toutefois, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information n'a reçu aucune information faisant état de recrutements actifs parmi les réfugiés centrafricains se trouvant dans le sud du Tchad. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد.
    1993 Membre de la délégation gouvernementale aux discussions avec les rébellions au sud du Tchad UN :: عضو الوفد الحكومي في المفاوضات مع المتمردين في جنوب تشاد.
    Si les conditions de sécurité s'améliorent au nord de la République centrafricaine, les possibilités de retour volontaire des réfugiés en provenance du sud du Tchad seront également examinées. UN وسوف تُدرس إمكانيات العودة الطوعية للاجئين من جنوب تشاد إذا تحسن الوضع الأمني في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Depuis 2011, le déploiement du Détachement intégré de sécurité (DIS) à l'Est, a été étendu également au sud du Tchad pour lutter contre les violences faites aux femmes et pour protéger et sécuriser les camps des réfugiés; UN بداية من عام 2011، توسيع نطاق وزع المفرزة الأمنية المتكاملة في شرق البلد، ليشمل نشاطها جنوب تشاد بهدف التصدي للعنف ضد النساء وحماية مخيمات اللاجئين وتأمين سلامتها؛
    Sur ce sujet, le Tchad a apporté l'information relative à la tuerie en mars 2013 de 89 éléphants dans la ville de Ganba dans le sud du Tchad. UN 143 - وفي هذا الصدد، قدمت تشاد معلومات عن مذبحة قتل فيها 89 فيلا في آذار/مارس 2013 في مدينة غانبا في جنوب تشاد.
    Ce projet, l'un des plus importants projets d'investissement du secteur privé en Afrique, concerne le transport de pétrole depuis les gisements de pétrole de Doba dans le sud du Tchad jusqu'à un port camerounais sur l'Atlantique. UN ويقوم هذا المشروع، الذي يمثل أحد أضخم استثمارات القطاع الخاص في أفريقيا، بنقل النفط من حقول نفط دوبا في جنوب تشاد إلى ميناء كاميروني على ساحل المحيط الأطلسي.
    On a prévu également un crédit pour le retour et la réintégration des réfugiés centrafricains depuis le sud du Tchad ainsi qu'une assistance au retour pour les réfugiés angolais installés spontanément. UN وأدرج كذلك اعتماد لعودة لاجئي أفريقيا الوسطى من جنوب تشاد وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأنغوليين الذين استوطنوا بصورة تلقائية.
    Environ 14 000 nouveaux réfugiés ont été signalés durant la période à l'examen, la plupart ayant été enregistrés par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à Maya, dans le sud du Tchad. UN 29 - وأفادت التقارير عن حدوث زيادة في عدد اللاجئين خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تناهز 000 14 شخص، سجل معظمهم لدى مكتب مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في مايا، جنوب تشاد.
    La volatilité de la situation sécuritaire a contraint plusieurs personnes du nord de la RCA à quitter leurs villages pour se réfugier au sud du Tchad. Leur nombre était estimé entre 12 000 et 15 000 personnes venues s'ajouter aux 30 000 autres Centrafricains, qui, fuyant les exactions de la rébellion de 2003, avaient trouvé refuge au Tchad. UN ومن ثم أرغمت الحالة الأمنية غير المستقرة العديد من الناس في الشمال، يقدر بأن عددهم يتراوح بين 000 12 و 000 15 شخص، على مغادرة قراهم وطلب اللجوء في جنوب تشاد بالإضافة إلى 000 30 شخص كانوا قد هربوا إلى تشاد فرارا من الفظائع التي أعقبت تمرد عام 2003.
    62. Par ailleurs la persistance des conflits armés à l'Est et au Sud-Est du Tchad a engendré une situation de crise humanitaire avec un nombre croissant de réfugiés soudanais, qui sont estimés à plus de 200 000 à l'Est plus ceux que la République centrafricaine estime être à plus de 30 000 au sud du Tchad. UN 62- وعلاوة على ذلك، فقد أدى استمرار النزاعات المسلحة في شرق وجنوب شرق تشاد إلى نشوء أزمة إنسانية مع تزايد عدد اللاجئين السودانيين، الذين يقدر عددهم بأكثر من 000 200 في الشرق إضافة إلى اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى الذين يقدر عددهم بأكثر من 000 30 في جنوب تشاد.
    La saison des pluies commençante a réduit la mobilité et l'efficacité militaire de l'EUFOR, surtout dans le sud du Tchad et en RCA. UN 19 - وأثر حلول موسم الأمطار في قدرة عملية الاتحاد الأوروبي على التحرك وفي فعاليتها العسكرية، لا سيما في جنوب تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    La situation actuelle des 40 000 réfugiés centrafricains installés au sud du Tchad appelle une action urgente de la communauté internationale. UN 33 - وتستدعي الحالة الراهنة للاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى الـ 000 40 الذين يعيشون في جنوب تشاد اتخاذ إجراءات عاجلة من قبل المجتمع الدولي.
    La dégradation des conditions de sécurité, de la situation des droits de l'homme et des conditions socioéconomiques dans le nord du pays a continué de provoquer de nouveaux afflux de réfugiés vers le sud du Tchad et le Cameroun, ainsi que vers le sud du Darfour. UN فالتردي الخطير في الأوضاع الأمنية وحالة حقوق الإنسان والأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية في الشمال لا يزال يتسبب في وصول أعداد جديدة من اللاجئين إلى جنوب تشاد والكاميرون، مما نتج عنه أيضاً تدفق اللاجئين إلى جنوب دارفور.
    En septembre 2007, à Mayo Dallah, dans le sud du Tchad, 15 enfants ont été enlevés et 2 d'entre eux tués, la rançon demandée n'ayant pas été payée. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، تم أيضا في مايو دالاه (جنوب تشاد) اختطاف 15 طفلا، قتل اثنان منهم لأن مختطفيهم المسلحين لم يتلقوا الفدية التي طلبوها.
    c) Entre juin et décembre 2006, plus de 80 enfants auraient été enlevés dans le village de Mayo-Kebbi West, dans le sud du Tchad, mais les raisons de ces enlèvements ne sont pas claires. UN (ج) بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2006، أوردت الأنباء أن أكثر من 80 طفلا اختطفوا في مجتمع غرب مايو كيبي جنوب تشاد لدوافع غير واضحة.
    11. Le pipeline de 1 070 km qui relie le Tchad au Cameroun, financé avec l'aide de la Banque mondiale, est le principal pipeline de transit existant dans les deux régions, et permet d'acheminer le pétrole brut depuis les gisements de pétrole de Doba, au sud du Tchad, jusqu'aux côtes camerounaises. UN 11- ويعد خط الأنابيب الرابط بين تشاد والكاميرون وطوله 070 1 كيلومتراً، المدعوم من البنك الدولي، أهم خط أنابيب للنقل العابر في المنطقتين، حيث يستخدم لنقل النفط الخام من حقول النفط في دوبا في جنوب تشاد إلى سواحل الكاميرون.
    Le BSM a mené ses activités dans 95 % des localités de l'est du Tchad, sous le commandement et le contrôle de diverses autorités locales (gouverneurs, préfets et sous-préfets) ainsi que dans 2 localités situées dans le sud du Tchad. UN عمل مكتب شؤون الأمن والتنقلات في 95 في المائة من المواقع في شرق تشاد تحت قيادة ورقابة شتى السلطات المحلية (الحكام، والولاة ونواب الولاة) وفي موقعين محليين في جنوب تشاد
    En conséquence, des milliers de Centrafricains continuent d'être déracinés par la violence et l'instabilité : quelque 118 000 d'entre eux auraient été déplacés dans le nord du pays (essentiellement dans le nord-ouest) et 137 400 se seraient réfugiés dans le sud du Tchad et dans l'est du Cameroun. UN ونتيجة لذلك، لا يزال الآلاف من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى من النازحين جراء العنف وعدم الاستقرار، حيث يقال إن عددا يقدر بنحو 000 118 منهم باتوا من المشردين في شمال البلاد (وخصوصا في شمال غربها)، وإن ما مجموعه 400 137 مستقرون في جنوب تشاد وشرق الكاميرون كلاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more