"جنوب شرق المحيط الهادئ" - Translation from Arabic to French

    • l'océan Pacifique Sud-Est
        
    • du Pacifique Sud-Est
        
    • le Pacifique Sud-Est
        
    • Pacifique du Sud-Est
        
    • le Pacifique Sud
        
    • sud-est du Pacifique
        
    La Chambre spéciale constituée pour connaître du différend entre le Chili et l'Union européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est s'est réunie les 15 et 16 décembre 2009. UN 28 - و اجتمعت الدائرة الخاصة التي أنشئت للنظر في نزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A. Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Union européenne) UN ألف- القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الاتحاد الأوروبي)
    Président de la Chambre spéciale constituée pour connaître de l'affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est UN عمل رئيسا للدائرة الخاصة التي شُكلت للنظر في الدعوى المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ
    Protocole pour la protection du Pacifique Sud-Est contre la contamination radioactive UN بروتوكول حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع
    Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    Un atelier régional pour le Pacifique Sud-Est est organisé à Santiago (Chili). UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ في سانتياغو بشيلي.
    Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est (1981) UN المادة 9 اتفاق التعاون الإقليمي لمكافحة تلوث جنوب شرق المحيط الهادئ الناجم عن المواد الهيدروكربونية أو المواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1981
    La Chambre spéciale constituée pour connaître du différend entre le Chili et la Communauté européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est s'est réunie les 10 et 11 décembre 2008. UN 41 - وفي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، اجتمعت الدائرة الخاصة التي أنشئت للنظر في نزاع بين شيلي والجماعة الأوروبية بشأن حفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ.
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne) UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    Le Président a ensuite évoqué l'affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne), qui n'a pas encore été jugée. UN وأشار الرئيس أيضا إلى القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي ضد الجماعة الأوروبية) التي لا يزال ملفها معروضا على المحكمة.
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne) UN القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    En outre, la Chambre spéciale constituée pour connaître de l'affaire entre le Chili et la Communauté européenne concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est a rendu une ordonnance concernant une prorogation des délais. UN بالإضافة إلى ذلك، قامت الدائرة الخاصة التي أُنشئت للتعامل مع القضية القائمة بين شيلى والجماعة الأوروبية والمتعلقة بحفظ أرصدة أسماك أبو سيف في جنوب شرق المحيط الهادئ بإصدار أمر بشأن تأجيل الحدود الزمنية للولاية.
    Les stocks chevauchants dans l'océan Pacifique Sud-Est comprennent l'encornet géant (Dosidicus gigas) et le chinchard du Chili (Trachurus picturatus murphyi). UN 88 - تشمل الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق في جنوب شرق المحيط الهادئ الحبار العملاق (Dosidicus gigas) وسمك الأسقمري الحصان الشيلى (Trachurus picturatus murphyi).
    Affaire concernant la conservation et l'exploitation durable des stocks d'espadon dans l'océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté européenne) UN جيم - القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بصورة مستدامة في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي/الجماعة الأوروبية)
    Le Mécanisme d'élaboration des projets lui a accordé une subvention pour la mise au point d'un projet de moyenne envergure visant la protection du Pacifique Sud-Est de la pollution due aux activités terrestres. UN وتلقى أيضا منحة من مرفق وضع المشاريع لإعداد اقتراح بمشروع متوسط الحجم من أجل حماية منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ من الأنشطة البرية.
    Il existe dans la région du Pacifique Sud-Est une grande quantité d'information scientifique et technique très variée sur l'environnement et sur l'utilisation des ressources. UN توجد في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ كمية كبيرة ومتنوعة من المعلومات العلمية والتقنية بشأن القضايا البيئية واستخدام الموارد.
    Protocole (à la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est) relatif à la protection des zones du Pacifique Sud-Est contre la pollution radioactive (1989) UN بروتوكول (اتفاقية حماية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لجنوب شرق المحيط الهادئ) بشأن حماية جنوب شرق المحيط الهادئ من التلوث المشع، 1989
    Un atelier régional pour le Pacifique Sud-Est est organisé à Santiago. UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ في سانتياغو.
    Deux autres programmes ont de nouveaux membres : les mers de l'Asie de l'Est (cinq autres États) et le Pacifique Sud-Est (quatre autres États de la région d'Amérique centrale). UN ووسعت العضوية في برنامجين قائمين هما برنامج بحار شرق آسيا، وتشارك فيه خمس دول اضافية؛ وبرنامج جنوب شرق المحيط الهادئ وتشارك فيه أربع دول اضافية من منطقة أمريكا الوسطى.
    De même, les pays qui pratiquent la pêche de l'Alopias pelagicus dans le Pacifique Sud-Est n'enregistrent les captures que depuis 2006. UN وبالمثل، لم تشرع البلدان التي تزاول صيد الأسماك في جنوب شرق المحيط الهادئ في تسجيل الكميات المصيدة من سمك القرش الدراس الأوقيانوسي إلا منذ عام 2006.
    Il y a également l'arrangement provisoire bilatéral entre la Communauté européenne et le Chili pour la gestion de l'espadon dans le Pacifique du Sud-Est. UN وهناك أيضا الاتفاق الثنائي المؤقت المبرم بين الجماعة الأوروبية وشيلي لإدارة سمك أبو سيف في منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ.
    57. Des problèmes comparables sont posés par les stocks communs d'une variété de maquereaux dans le Pacifique Sud, au large des côtes du Chili et du Pérou, et dans l'Atlantique Sud par les bancs communs de calmars au large des côtes de l'Argentine. UN ٥٧ - وتوجد مشاكل مماثلة لﻷرصدة المتداخلة المناطق في جنوب شرق المحيط الهادئ بعيدا عن ساحل شيلي وبيرو في شأن أسماك اﻷسقمري وفي جنوب المحيط اﻷطلسي بعيدا عن ساحل اﻷرجنتين بشأن الحبار.
    La Commission a approuvé des projets de plans de gestion et de conservation pour les baleines noires dans le sud-ouest de l'Atlantique et dans le sud-est du Pacifique et s'est déclarée profondément préoccupée par l'état de la population de baleines noires dans l'ouest de l'Atlantique Nord. UN وأقرت اللجنة مشاريع خطط لإدارة أنشطة الحفاظ على الحيتان الحقَّة في جنوب غرب المحيط الأطلسي وفي جنوب شرق المحيط الهادئ وأعربت عن قلقها البالغ بشأن فئة الحيتان الحقَّة في شمال غرب المحيط الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more