Consultations populaires dans les États du Kordofan méridional | UN | المشاورات الشعبية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق |
Je demande aux parties, à leurs représentants et à leurs électeurs dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu de se prêter à une évaluation approfondie et de la faciliter. | UN | وأطلب إلى الطرفين وممثليهما وناخبيهما في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق أن يقدما تقييما جادا ويعملا على تيسيره. |
Les commissions présidentielles du bilan et de l'évaluation des États du Nil Bleu et du Kordofan-Sud sont opérationnelles. | UN | وكانت المفوضيتان الرئاسيتان للرصد والتقييم في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان تؤديان مهامهما. |
Des troupes de l'Armée populaire de libération du Soudan continuent d'être déployées au nord de la frontière actuelle dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. | UN | لا يزال لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان قوات منتشرة في شمال الخط الحدودي الحالي في ولايتيْ جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Des activités sont actuellement en cours en vue de la réintégration d'enfants démobilisés dans les États de Khartoum, de Gedaref et du Sud-Kordofan. | UN | وتتواصل أنشطة إعادة إدماج الأطفال الذين سبق تسريحهم في الخرطوم، وقضارف، وولايات جنوب كردفان. |
1. Rapport sur la visite dans le sud du Kordofan | UN | ١ - التقرير الذي يتناول زيارة جنوب كردفان |
A courtesy meeting with the acting Governor of South Kordofan State preceded an on-site visit to Um Sirdiba, a demilitarized location where a specialized mine clearance operation was going on. | UN | كما عُقد اجتماع مجاملة مع حاكم ولاية جنوب كردفان بالنيابة قبل إجراء زيارة ميدانية إلى " أم سردبة " ، وهي موقع منزوع السلاح تجري فيه عملية متخصصة لإزالة الألغام. |
Les consultations populaires dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu ont elles aussi pris du retard. | UN | كما تشهد المشورة الشعبية الجارية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق تأخيرات. |
Des soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan sont toujours déployés au nord de la ligne de démarcation contestée dans des États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | لا تزال قوات تابعة جنود الجيش الشعبي منتشرة شمال خط الحدود المتنازع عليه في ولاية جنوب كردفان وولاية النيل الأزرق. |
Je tiens à fait part au Conseil de sécurité de trois informations au sujet de l'implication du Gouvernement soudanais dans les incidents dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. | UN | ودعوني أشاطركم ثلاث معلومات عن تورط حكومة الجنوب فيما يدور في جنوب كردفان وفي النيل الأزرق. |
Bien entendu, nous sommes très préoccupés par la situation dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, compte tenu de leur proximité géographique à notre pays. | UN | وبطبيعة الحال، فإننا نشعر بقلق عميق إزاء الحالة في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق نظرا لقربهما جغرافيا لبلدنا. |
La situation politique dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu était tendue en raison de l'intensification du conflit. | UN | واتسمت الحالة السياسية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالتوتر من جراء تصاعد النزاع |
L'ALPS doit encore redéployer ses forces à partir du Kordofan-Sud et du Nil bleu. | UN | فجيش التحرير الشعبي السوداني لم يقم بعد بإعادة توزع قواته من جنوب كردفان والنيل الأزرق حتى الآن. |
Des commissions du bilan et de l'évaluation ont été mises en place et sont opérationnelles dans les États du Nil Bleu et du Kordofan-Sud. | UN | وأنشئت مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات، وهي تعمل في كلٍ من ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان. |
Non Des commissions du bilan et de l'évaluation ont été établies dans les États du Nil Bleu et du Kordofan-Sud. | UN | تم إنشاء مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان. |
La Mission s'est efforcée d'établir des contacts avec les nouveaux gouverneurs dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu, encourageant la coopération. | UN | وقد سعت البعثة إلى التحاور مع الحاكمين الجديدين لولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وتشجيع العملية. |
L'extrême lenteur de la réintégration des ex-combattants démobilisés dans les États du Nil Bleu et du Sud-Kordofan provenait essentiellement de désaccords entre le PNUD et les autorités nationales compétentes sur les modalités d'établissement des contrats et l'utilisation des partenaires d'exécution internationaux. | UN | وعانت عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرّحين من حالات تأخير كثيرة في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ومعظمها بسبب خلافات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسلطات الوطنية المعنية بشأن طرائق التعاقد واستخدام الشركاء المنفذين الدوليين. |
Ce climat d'insécurité, auquel s'est ajoutée une pénurie alimentaire due à la sécheresse, a provoqué le déplacement d'un très grand nombre de personnes dans le nord du Bhar el-Ghazal et vers les zones de transition du sud du Kordofan. | UN | وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان. |
Renewed fighting in the three Protocol Areas since independence has caused new displacements and delayed the referendum on the final status of Abyei, as well as the completion of the popular consultation process in South Kordofan and Blue Nile | UN | وعقب الاستقلال، تسبب تجدد القتال في المناطق الثلاث المشمولة بالبروتوكول في موجات نزوح جديدة وأخر الاستفتاء على الوضع النهائي لمنطقة أبيي، فضلاً عن تأخير عملية المشورة الشعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Du 31 janvier au 11 février, une formation a été dispensée à 407 personnes membres de 14 organisations de la société civile pour les aider à organiser une campagne de sensibilisation en vue du processus des consultations populaires qui doit se dérouler dans cet État. | UN | وخلال الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 11 شباط/فبراير، تلقّى 407 أشخاص متعاقد معهم من 14 منظمة من منظمات المجتمع المدني التدريب على إجراء حملة للتوعية بعملية المشاورات الشعبية التي ستجرى في جنوب كردفان في المرحلة المقبلة. |
au Kordofan méridional et dans l'Abyei, 41 cas de recrutement de garçons âgés de 14 à 17 ans ont été recensés. | UN | وفي جنوب كردفان وأبيي، تم التحقق من 41 حالة تجنيد لفتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة. |
Cette expérience a été transposée dans d'autres États comme l'État du Darfour Occidental, l'État de Kassala, l'État d'Al-Qadharif et l'État du Kordofan méridional. | UN | وتم نقل هذه التجربة إلى ولايات أخرى كولاية غرب دارفور، وولاية كسلا، وولاية القضارف، وولاية جنوب كردفان. |
Sud-Kordofan La situation a continué de s'améliorer dans le Sud-Kordofan. | UN | 15 - تواصلت التطورات الإيجابية في ولاية جنوب كردفان. |
Nous condamnons en particulier toutes les frappes aériennes contre des villages dans le Kordofan méridional. | UN | وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان. |