"جنوب وسط الصومال" - Translation from Arabic to French

    • le centre-sud de la Somalie
        
    • sud et du centre de la Somalie
        
    • région centre-sud de la Somalie
        
    • sud et le centre du pays
        
    • partie sud-centrale de la Somalie
        
    • le centre-sud du pays
        
    • du centre-sud de la Somalie
        
    • sud et le centre de la Somalie
        
    • centre et du sud de la Somalie
        
    • sud et au centre de la Somalie
        
    • la Somalie centrale et méridionale
        
    • partie centrale du sud de la Somalie
        
    Avec l'aide de ses alliés, il a ouvert de nouveaux fronts dans le centre-sud de la Somalie et pris le contrôle de localités importantes. UN وقد فتحت الحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها جبهات جديدة في جنوب وسط الصومال وسيطروا على المدن الرئيسية.
    La construction et la remise en état de 23 postes de police se sont poursuivies dans le centre-sud de la Somalie et dans le Puntland. UN واستمرت عمليات البناء والإصلاح في 23 مرفقا من مرافق الشرطة في جنوب وسط الصومال وبونتلاند.
    Un nouveau contrat devant permettre que des rations soient livrées aux bataillons établis dans le centre-sud de la Somalie est en cours d'élaboration. UN ويجري تجهيز عقد جديد للسماح بتقديم حصص الإعاشة على مستوى الكتائب على امتداد جنوب وسط الصومال.
    Néanmoins, l'année passée a été marquée par certains des combats les plus violents à Mogadiscio et dans des régions du sud et du centre de la Somalie. UN لكننا شهدنا في السنة الماضية بعض أعنف الاشتباكات في مقديشو وفي أجزاء من جنوب وسط الصومال.
    Pour raisons de sécurité, il n'a pas pu se rendre dans la région centre-sud de la Somalie ni à Mogadiscio. UN ولم يتمكن من زيارة جنوب وسط الصومال ومقديشيو لأسباب أمنية.
    Les civils continuent à être exposés à des violences aveugles, notamment dans le sud et le centre du pays. UN ولا يزال المدنيون يتعرضون لأعمال العنف العشوائية، ولا سيما في جنوب وسط الصومال.
    :: Construction d'une plate-forme à l'aéroport de Mogadiscio, comprenant une voie de circulation, une aire de stationnement pour aéronefs, des installations d'entretien d'aéronefs et des logements; construction de 6 héliports dans la partie sud-centrale de la Somalie UN :: بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا ومربدا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر في شتى المناطق في جنوب وسط الصومال
    :: Établissement de 60 cartes topographiques en courbes de niveau normalisées à l'échelle 1/50 000 destinées aux troupes de l'AMISOM qui se trouvent dans le centre-sud de la Somalie UN :: وضع 60 خريطة طبوغرافية موحدة بمقياس 1: 000 50 لتستخدمها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال
    Le programme de construction de camps militaires suivrait celui du déploiement du personnel de l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie. UN وسيُهتدى في برنامج تشييد المعسكرات بخطة نشر أفراد البعثة في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال.
    Construction de trois camps pouvant accueillir un bataillon dans le centre-sud de la Somalie UN تشييد 3 معسكرات بحجم كتيبة في جنوب وسط الصومال
    L'augmentation est due à l'expansion du théâtre des opérations de l'AMISON dans le centre-sud de la Somalie. UN وتعزى الزيادة إلى توسع البعثة على نطاق جنوب وسط الصومال
    Plus de 700 000 enfants ont été vaccinés, mais il en reste encore 500 000 à vacciner dans le centre-sud de la Somalie. UN وعلى الرغم من تلقيح أكثر من 000 700 طفل، لا يزال 000 500 طفل في جنوب وسط الصومال في حاجة إلى التلقيح.
    Le Président a demandé que la priorité soit donnée aux régions récemment récupérées dans le centre-sud de la Somalie. UN وشدد الطلب على إيلاء الأولوية للمناطق المستعادة حديثا في جنوب وسط الصومال.
    Établissement, mise à jour et reproduction de 65 cartes à grande échelle de localités urbaines pour appuyer la planification et l'exécution des opérations de l'AMISOM dans le centre-sud de la Somalie UN وتحديثها واستنساخها لدعم التخطيط في بعثة الاتحاد واستنسخت الأفريقي وعملياتها في جنوب وسط الصومال
    Malheureusement, il ne lui a pas été possible de se rendre à Mogadishu et dans les régions du sud et du centre de la Somalie. UN ولكن من المؤسف أنه لم يتمكن من زيارة مقديشو والمناطق الواقعة في جنوب وسط الصومال.
    C'est ainsi que, même si l'accès à la nourriture s'est amélioré pour certains, une " crise de santé publique " a persisté dans la région centre-sud de la Somalie. UN وعليه، فإنه حتى إذا كان الحصول على الغذاء قد تحسن للبعض، فإن " أزمة الصحة العامة " مستمرة في جنوب وسط الصومال.
    Le premier scénario envisage une situation dans le sud et le centre du pays dans laquelle les hostilités ont cessé et la plupart des groupes et communautés armés ont signé un accord autorisant une surveillance externe. UN 58 - ويصوّر السيناريو الأول حالة في جنوب وسط الصومال تكون فيها أعمال القتال قد توقفت ووقعت كل الجماعات والمجتمعات المحلية المسلحة أو معظمها اتفاقا يسمح بالمراقبة الخارجية.
    L'élargissement des opérations à la partie sud-centrale de la Somalie appelant une coopération avec de nouveaux pays fournisseurs de contingents et les autorités locales, il faudra un soutien juridique plus prononcé qu'actuellement. UN وسيؤدي توسع البعثة لتشمل جنوب وسط الصومال إلى التعاون مع بلدان جديدة مساهمة بقوات وسلطات محلية جديدة، مما سيستلزم دعما قانونيا أكبر من الدعم المتاح حاليا.
    Il prévoit la création de deux nouveaux secteurs de l'AMISOM dans le centre-sud du pays, permettant ainsi à la Mission d'atteindre son nouvel effectif autorisé de 22 126 soldats, l'Éthiopie faisant à présent partie des pays fournisseurs de contingents. UN وأنشأ المفهوم قطاعين إضافيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال ومهد الطريق لتوسيع هذه البعثة لكي تبلغ قوامها الجديد المأذون به البالغ 126 22 فردا من خلال إشراك إثيوبيا كبلد مساهم بقوات.
    La montée de l'insécurité dans une grande partie du centre-sud de la Somalie au cours de la période considérée a entraîné des déplacements supplémentaires. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن في العديد من أنحاء جنوب وسط الصومال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلى المزيد من حالات التشريد.
    La situation dans le sud et le centre de la Somalie serait pratiquement sûre, tout en restant fragile à Muqdisho. UN وتكون الحالة الأمنية في جميع أنحاء جنوب وسط الصومال في معظمها مناسبة، ولكن هشة في مقديشو.
    La formation de nouveaux policiers originaires du centre et du sud de la Somalie a commencé le 13 juillet à l'école de police d'Armo dans le < < Puntland > > . UN وبدأت عملية تدريب أفراد الشرطة الجدد من جنوب وسط الصومال في 13 تموز/يوليه في أكاديمية أرمو لتدريب الشرطة في بونتلاند.
    La force requise pour une mission intégrée de maintien de la paix en Somalie serait de cinq ou six groupes de la taille d'une brigade déployés dans des secteurs au sud et au centre de la Somalie. UN ويقترح أن تتألف القوة المطلوبة لإنشاء بعثة حفظ سلام متكاملة في الصومال من خمس إلى ست مجموعات بحجم لواء يتم نشرها في مواقع موجودة في قطاعات في جنوب وسط الصومال.
    En 2009, l'UNPOS a effectué des visites à Mogadiscio et dans d'autres parties de la Somalie centrale et méridionale, ainsi que dans le < < Puntland > > et le < < Somaliland > > . UN وفي عام 2009، قام مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بزيارات إلى مقديشو ومناطق أخرى من جنوب وسط الصومال وإلى ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند``.
    En 2007 et 2008, l'organisation a distribué 21 600 moustiquaires imprégnées d'insecticide fournies par l'UNICEF dans la partie centrale du sud de la Somalie. UN وفي الفترة من 2007 إلى 2008، وزعت المنظمة في جنوب وسط الصومال 600 21 ناموسية معالجة لمقاومة الحشرات ومقدمة على سبيل المنحة من اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more