"جنودنا" - Translation from Arabic to French

    • nos soldats
        
    • nos troupes
        
    • nos hommes
        
    • des soldats
        
    • soldat
        
    • nôtres
        
    • nos gars
        
    • les soldats
        
    • soldats les
        
    • nos propres soldats
        
    Je protégeais juste mes hommes, Ils essaient de tuer nos soldats. Open Subtitles أنا أحمي رجالي وحسْب إنهم كانوا يحاولون قتل جنودنا
    Il fonce vers les eaux algériennes avec nos soldats à bord, mais ça va provoquer un incident diplomatique s'ils restent pour finir le travail. Open Subtitles أنها متجه إلى المياه الجزائرية ،وعلى متنها جنودنا لكن هذا سيسبب مشكلة دوبلوماسية .إذا بقوا من أجل إنهاء المهمة
    nos soldats doivent comprendre le noble but de leur mission. Open Subtitles جنودنا يجب أن يفهموا الغرض النبيل من مهمتهم
    nos troupes vivent dans de mauvaises conditions. Open Subtitles هولاء الشباب الصغار, جنودنا يعيشون في بعض الحالات السيئة جداً
    Faites venir nos hommes de Fort Ash jusqu'au Texas. Open Subtitles أخرج جنودنا من الحصن الرمادي وخذهم لتكساس
    Un de nos soldats a survécu à une attaque qui a eu lieu près d'ici. Open Subtitles أحد جنودنا نجى من هجوم على مسافة أقل من فرسخ من هنا.
    Il faut une loi pour défendre les affranchis de la guerre, afin que nos soldats puissent croire à un avenir au delà des combats. Open Subtitles نحتاج الى تشريع لان ندافع عن المشرد من العبودية لان نحمي جنودنا من المشاعر مثلما انه لا يوجد مستقبل
    Si nos soldats utilisent des prostituées à l'étranger, ils continuent souvent cette pratique quand ils rentrent. Open Subtitles إن كان جنودنا يستعملون البغاء الخارجي فربما يستمرون بهذا النشاط عندما يعودون لأوطانهم
    La Pologne a été le premier pays à agir contre l'agression nazie; nos soldats ont combattu avec courage sur tous les fronts de la guerre. UN وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب.
    Un fichier contenant les noms et les données biométriques de tous les membres des forces de sécurité a été créé et nos soldats perçoivent leur salaire de manière régulière. UN وأعد سجل يحتوي على أسماء جميع أعضاء قوات الأمن وبياناتهم الحيوية، بينما يتلقى جنودنا بدلاتهم بانتظام.
    Cette médaille rend hommage aux succès de nos soldats au Liban, mais également à l'attachement du Gouvernement italien au maintien de la paix. UN تشكل هذه الجائزة تكريما لإنجازات جنودنا في لبنان، وأيضا لالتزام الحكومة الإيطالية بحفظ السلام.
    Nous sommes encouragés jusqu'à présent par ce que nos soldats et leurs camarades ont réussi à faire, en aidant un voisin en détresse. UN ومما يشجعنا ما تمكن جنودنا وزملاؤهم من إنجازه لغاية الآن لمساعدة جار في محنة.
    Si fiers que nous soyons du rôle que nos soldats ont eu dans la libération des camps de concentration, nous savons que pour la plupart des victimes nous sommes tous arrivés trop tard. UN وإذا كنا نفخر بالدور الذي قام به جنودنا في تحرير معسكرات الاعتقال، فإننا ندرك مع ذلك أننا جميعا وصلنا متأخرين أكثر مما ينبغي بالنسبة لمعظم الضحايا.
    Mais, comme les membres du Conseil le savent, nous nous sommes heurtés à une certaine résistance et nous conduisons actuellement des opérations. Un grand nombre de nos soldats sont morts. UN ولكننا واجهنا مقاومة، كما يدرك الأعضاء، وما زالت عملياتنا مستمرة؛ وقتل العديد من جنودنا.
    C'est le lieu de rendre hommage à nos soldats qui ont payé un lourd tribut à la guerre. UN وحان الوقت لكي نحيي جنودنا الذين دفعوا ثمنا باهظا في الحرب.
    De ce fait, un grand nombre de nos soldats ont été grièvement blessés, et une partie du bâtiment de notre poste a été détruit. UN وقد تسبب ذلك في اصابة عدد كبير من جنودنا بجروح خطيرة وتدمير جزء من المركز الواقع في جانبنا.
    La sécurité de la nation n'a jamais été si forte, car nos troupes et nos soldats sont notre colonne vertébrale. Open Subtitles أمننا القومي لم يسبق وكان أقوي لأن جنودنا ومحاربينا القدامي هم ركيزة هذه الأمة
    nos hommes ne peuvent rien contre cet ennemi. Open Subtitles لا يمتلك جنودنا ثمّة وسيلة لحماية أنفسهم من الخصم.
    Il faut du courage et de la détermination pour engager des soldats dans un combat pour la paix qui se déroule au loin. UN والقيادة مطلوبة كيما يلتزم جنودنا بقضية السلام في أماكن نائية.
    Les mêmes qui, lorsqu'un soldat meurt en pleine bataille, disent: "L'ennemi nous a fait saigner du nez, Open Subtitles انهم هؤلاء الناس الذى عندما ينفجر احد من جنودنا وهو فى وسط المعركة يقول ربما يكون اصابنا العدو لكننا نتعلم من اخطائنا
    ...ils ont été si rapides et les nôtres étaient complètement au mauvais endroit. Open Subtitles لقد كنّا سريعين للغاية و جنودنا .كانوا في الموضع الخاطيء تمامًا
    Privation de sommeil : nos gars tiennent depuis 48 heures. Open Subtitles النوم ممنوع جنودنا سوف يصلون خلال 46 أو 48 ساعة كونوا أعلى منهم وحافظوا على فترات الإستراحة هل هناك أسئلة ؟
    Vous parlez d'une bataille dans un château, où les soldats tiraient depuis les créneaux. Open Subtitles تكتب عن معركة في القلعة حيث كان جنودنا يطلقون النار من الشُّرفات
    nos soldats les ont repoussées et ont tenté de briser le siège de Jérusalem. UN وقام جنودنا بصدهم وحاولوا فك الحصار عن القدس.
    Je n'en crois pas mes yeux, nos propres soldats kidnappent nos servantes pour les vendre aux Turques comme esclaves. Open Subtitles جنودنا ومحاربينا يتم سجنهم ثم إرسالهم إلى الأتراك كعبيد احملينى يا أمى أريد أن أرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more