"جنود قوات" - Translation from Arabic to French

    • des soldats des
        
    • soldats des forces
        
    • les Forces
        
    • les soldats des
        
    • des FDI
        
    • les troupes
        
    • des membres des
        
    • soldat
        
    • troupes des forces
        
    des soldats des FDI ont riposté à des jets de pierres en tirant des balles en caoutchouc, ce qui a donné lieu à des émeutes. UN وقذفت الحجارة وقام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بإطلاق اﻷعيرة المطاطية أثناء أعمال الشغب التي اندلعت بعد الحادث.
    Dans certains cas, des soldats des Forces de défense du peuple ougandais sont aussi intervenus. UN وفي بعض الحالات، تدخل أيضا جنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    Selon des sources locales, 10 soldats des forces de défense populaires, 4 membres des milices Zaghawa et 2 civils ont été tués. UN ووفقاً لمصادر من الأهالي، لقي 10 من جنود قوات الدفاع الشعبية، وأربعة من أفراد ميليشيا الزغاوة، ومدنيان، مصرعهم.
    les Forces ougandaises ont trouvé les rescapés alors qu'elles étaient sur la trace des rebelles et des personnes qu'ils avaient enlevées. UN وقد التقى جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية بالناجين بينما كانت القوات تقوم بتتبع آثار المتمردين والمختطفين.
    Les soldats des forces d'occupation qui commettent des atrocités contre les enfants doivent être condamnés et châtiés. UN وإن جنود قوات الاحتلال الذين يرتكبون الفظائع في حق الأطفال يجب أن يدانوا وأن يُعاقَبوا.
    Troisièmement, la maison avait été occupée les trois nuits précédentes par des soldats des FDI qui avaient procédé à un recensement complet des habitants du bâtiment. UN وثالثاً، كان جنود قوات الدفاع الإسرائيلية قد احتلوا المنزل قبل ثلاثة أيام، حيث قاموا بجرد شامل للمقيمين في المبنى.
    Des cas de viols commis par des soldats des Forces nationales de défense éthiopiennes ont aussi été signalés. UN وأبلغ أيضا عن حالات اغتصاب من قبل جنود قوات الدفاع الوطني الإثيوبية أيضا.
    Dans cette région également, des soldats des FDI ont tiré sur deux véhicules palestiniens qui avaient refusé de s'arrêter à un poste de contrôle des FDI. UN وفي منطقة رام الله أيضا، أطلق جنود قوات الدفاع الاسرائيلية النار على سيارتين فلسطينيتين بعد أن تجاهلتا أمرا بالتوقف عند نقطة تفتيش لقوات الدفاع الاسرائيلية.
    Le Bureau de l'Avocat général des armées décide s'il y a lieu d'ouvrir une enquête criminelle et de mettre des soldats des FDI en accusation. UN وتضم تلك المستويات هيئة الإدعاء العام العسكري التي تقرر فتح التحقيق الجنائي وتوجيه الاتهام بحق جنود قوات الدفاع الإسرائيلية من عدمه.
    Toutefois, des incidents graves se sont produits au cours de la période considérée, notamment l'incinération du corps de deux Talibans par des soldats des Forces de la coalition dans le village de Gonbaz, dans la province du Kandahar, en octobre 2005. UN وتضمنت قيام جنود قوات التحالف في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في قرية غونباز بقندهار بحرق جثتين لشخصين من الطالبان.
    Simultanément, des soldats des F-FDTL à l'intérieur de l'ancien bâtiment des forces de maintien de la paix ont appris que des éléments de la PNTL avaient ouvert le feu sur des soldats à Comoro avant de décamper rapidement vers leur quartier général. UN وفي الوقت ذاته، سمع جنود قوات الدفاع داخل مبنى قوة حفظ السلام السابقة خبرا يقول بأن ضباط الشرطة فتحوا النيران على جنود قوات الدفاع في كومورو قبل العودة مسرعين إلى مقرهم.
    Les soldats des forces maliennes se sont réfugiés dans les bases de la MINUSMA à Kidal et dans d'autres villes du nord. UN ولجأ جنود قوات الدفاع والأمن إلى قواعد البعثة في كيدال ومدن شمالية أخرى.
    669. Le 13 août, les Forces de défense israéliennes ont expulsé des colons d'un certain nombre de collines de Cisjordanie qu'ils avaient occupées. UN ٦٦٩ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أجلى جنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية مستوطنين من عدد من قمم التلال التي احتلوها في الضفة الغربية.
    Pourquoi n'attaquent-t-ils pas les Forces ougandaises qui sont au Congo alors? Pourquoi attaquent-ils des touristes venus de Californie, des femmes et des enfants qui n'ont rien à voir avec la politique régionale? UN لماذا لم يهاجموا جنود قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية في الكونغو، وهم يهاجمون سائحين من كاليفورنيا، أي النساء واﻷطفال الذين ليس لهم أي صلة بالسياسة اﻹقليمية.
    les troupes de l'UPDF quittent Bunia UN جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية يغادرون بونيا.
    La Commission a d'ores et déjà établi que les coups de feu tirés contre des agents de la PNTL après le cessez-le-feu constituaient un acte délictueux perpétré par des membres des F-FDTL. UN وكان قد سبق للجنة أن خلصت إلى الاستنتاج بأن إطلاق النار على أفراد الشرطة الوطنية بعد إعلان وقف إطلاق النار هو عمل إجرامي ارتكبه أفراد من جنود قوات الدفاع دون إذن.
    Le premier véhicule du convoi a été touché et un soldat israélien a été tué et trois autres blessés. UN وأصيبت السيارة الأولى في القافلة ولقي أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية مصرعه وأصيب ثلاثة آخرين.
    Le samedi 8 mai 2004, les troupes des forces d'occupation israéliennes stationnées dans le nordest de Gaza ont abattu deux Palestiniens. UN وفي يوم السبت الموافق 8 أيار/مايو 2004 أطلق جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية المرابطة في شمال شرق مدينة غزة النار على فلسطينيين وأردوهما قتيلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more