Un observateur international a vu des soldats serbes de Bosnie arracher un père à son enfant, laissant l'enfant seul au milieu d'étrangers. | UN | ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء. |
Ces hommes isolés du reste des personnes déplacées ont été ensuite emmenés dans une maison gardée par des soldats serbes de Bosnie. | UN | وهؤلاء الرجال الذين فصلوا عن المجموع نقلوا بعد ذلك إلى منزل يحرسه جنود من صرب البوسنة. |
Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
On les avait fait descendre des camions par groupes de cinq à dix hommes; une fois alignés, un groupe de soldats serbes de Bosnie les abattait. | UN | ونقلوا من الشاحنات في مجموعات تتألف كل واحدة منها من ٥ إلى ٠١ رجال المرة تلو المرة، وكانت كل مجموعة تشكل صفاً ويقوم جنود من صرب البوسنة بإطلاق النار عليهم. |
Il a raconté que les soldats serbes de Bosnie avaient alors tué des gens au hasard, attrapant leurs victimes par les cheveux pour leur trancher la gorge. | UN | ثم وصف قيام جنود من صرب البوسنة بقتل الناس اعتباطاً وشد شعر الضحايا وقطع حناجرهم. |
Il a été rapporté que pendant la nuit, des soldats serbes de Bosnie auraient emmené une femme qui faisait partie du personnel soignant accompagnant ce groupe et l'auraient violée. | UN | ويزُعم أن مساعدة طبية في هذه المجموعة قد أُخذت في أثناء الليل واغتصبها جنود من صرب البوسنة. |
À Zepa, des soldats serbes de Bosnie avaient été vus pillant des maisons et emportant des articles ménagers dans des camions. | UN | وفي جيبا شوهد جنود من صرب البوسنة ينهبون المنازل وينقلون أمتعتها في شاحنات. |
Un observateur international a vu des soldats serbes de Bosnie arracher un père à son enfant, laissant l'enfant seul au milieu d'étrangers. | UN | ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء. |
Ces hommes isolés du reste des personnes déplacées ont été ensuite emmenés dans une maison gardée par des soldats serbes de Bosnie. | UN | وهؤلاء الرجال الذين فصلوا عن المجموع نقلوا بعد ذلك إلى منزل يحرسه جنود من صرب البوسنة. |
Le convoi s'est fait arrêter à un point de contrôle serbe de Bosnie près de la ligne de front, où des soldats serbes de Bosnie ont exigé que l'on fasse descendre les malades. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
Il a été rapporté que pendant la nuit, des soldats serbes de Bosnie auraient emmené une femme qui faisait partie du personnel soignant accompagnant ce groupe et l'auraient violée. | UN | ويزُعم أن مساعدة طبية في هذه المجموعة قد أُخذت في أثناء الليل واغتصبها جنود من صرب البوسنة. |
Selon diverses sources, alors que le convoi attendait près de la ligne de front, des soldats serbes de Bosnie étaient montés à bord de l'un des véhicules à la recherche de la soeur d'un certain officier de l'armée du Gouvernement bosniaque. | UN | ووفقاً لروايات مختلفة، صعد بعض جنود من صرب البوسنة إلى الباص، في أثناء انتظار القافلة بالقرب من خط المواجهة وذلك بحثاً عن شقيقة ضابط بالذات في جيش الحكومة البوسنية. |
Selon diverses sources, alors que le convoi attendait près de la ligne de front, des soldats serbes de Bosnie étaient montés à bord de l'un des véhicules à la recherche de la soeur d'un certain officier de l'armée du Gouvernement bosniaque. | UN | ووفقاً لروايات مختلفة، صعد بعض جنود من صرب البوسنة إلى الباص، في أثناء انتظار القافلة بالقرب من خط المواجهة وذلك بحثاً عن شقيقة ضابط بالذات في جيش الحكومة البوسنية. |
des soldats serbes de Bosnie auraient contacté certains des habitants cette nuit-là et leur auraient ordonné de se rassembler devant le bâtiment de la Croix-Rouge de Prijedor le lendemain matin. | UN | فقد اتصل في تلك الليلة جنود من صرب البوسنة ببعض النازحين وأصدروا لهم أمرا بالتجمع أمام مبنى الصليب اﻷحمر في برييدور في صباح اليوم التالي. |
34. Il est sûr d'après les informations reçues que certaines de ces attaques lancées par des soldats serbes de Bosnie visaient des groupes composés uniquement de soldats du Gouvernement bosniaque. | UN | ٤٣- وهناك تقارير تشير بالتأكيد إلى أن بعض هذه الهجمات التي قام بها جنود من صرب البوسنة موجهة ضد مجموعات لا تضم إلا جنوداً من جنود حكومة البوسنة. |
Des combats armés ont eu lieu et des témoins ont dit que des soldats serbes de Bosnie avaient été aussi tués ou capturés Idem. | UN | وقد وقعت اشتباكات مسلحة، تم فيها أحياناً، وفقاً لروايات شهود، قتل أو أسر جنود من صرب البوسنة)٥(. |
34. Il est sûr d'après les informations reçues que certaines de ces attaques lancées par des soldats serbes de Bosnie visaient des groupes composés uniquement de soldats du Gouvernement bosniaque. | UN | ٤٣- وهناك تقارير تشير بالتأكيد إلى أن بعض هذه الهجمات التي قام بها جنود من صرب البوسنة موجهة ضد مجموعات لا تضم إلا جنوداً من جنود حكومة البوسنة. |
Des combats armés ont eu lieu et des témoins ont dit que des soldats serbes de Bosnie avaient été aussi tués ou capturés Idem. | UN | وقد وقعت اشتباكات مسلحة، تم فيها أحياناً، وفقاً لروايات شهود، قتل أو أسر جنود من صرب البوسنة)٥(. |
On les avait fait descendre des camions par groupes de cinq à dix hommes; une fois alignés, un groupe de soldats serbes de Bosnie les abattait. | UN | ونقلوا من الشاحنات في مجموعات تتألف كل واحدة منها من ٥ إلى ٠١ رجال المرة تلو المرة، وكانت كل مجموعة تشكل صفاً ويقوم جنود من صرب البوسنة بإطلاق النار عليهم. |
52. D'après des rapports crédibles, les soldats serbes de Bosnie ont commis des viols. | UN | ٢٥- هناك روايات قابلة للتصديق عن قيام جنود من صرب البوسنة باغتصاب النساء. |
Il a raconté que les soldats serbes de Bosnie avaient alors tué des gens au hasard, attrapant leurs victimes par les cheveux pour leur trancher la gorge. | UN | ثم وصف قيام جنود من صرب البوسنة بقتل الناس اعتباطاً وشد شعر الضحايا وقطع حناجرهم. |