Il en a immédiatement informé le Centre pour les droits de l'homme à Genève et le Bureau des affaires juridiques à New York. | UN | وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Cette communication a été envoyée en copie aux missions permanentes compétentes à Genève et aux représentants permanents auprès de la FAO à Rome. | UN | وقد استُنسخت تلك المراسلات ووجهت إلى البعثات الدائمة ذات الصلة في جنيف وإلى البعثات الدائمة لدى الفاو في روما. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l’Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l’Organisation. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l’Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l’Organisation. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Pour travailler efficacement, le Haut Commissariat a besoin de services efficaces à Genève et de l’appui des gouvernements. | UN | ولكي تعمل المفوضية بكفاءة، تحتاج إلى توفر خدمات كفؤة في جنيف وإلى دعم من الحكومات. |
L'enquête a été soumise au siège de l'Organisation internationale du Travail à Genève et à son bureau sous-régional de Moscou. | UN | وجرى تقديم الاستقصاء إلى مقر منظمة العمل الدولية في جنيف وإلى مكتبها الإقليمي الفرعي في موسكو. |
Il a été proposé qu'une telle coordination s'ouvre par la visite d'une délégation de la Banque au siège du HCR à Genève et également dans quelques zones abritant des réfugiés. | UN | واقترح أن يبدأ هذا التنسيق بزيارة يقوم بها وفدا، من المصرف الى مقر المفوضية في جنيف وإلى بعض المناطق التي تأوي اللاجئين. |
Il assure des services juridiques centraux aux bureaux et départements de l’Organisation situés à Genève et à ceux de l’UNICEF et du PNUD. | UN | ويقدم هذا الموظف خدمات قانونية مركزية إلى مكاتب اﻷمم المتحدة وإداراتها الموجودة في جنيف وإلى اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies dans l'espoir d'accélérer les négociations de paix grâce au processus de Genève et de renforcer le système de surveillance sur le terrain s'en trouvent compromis. | UN | وقد قوضﱢت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، الساعية إلى تكثيف مفاوضات السلام عن طريق عملية جنيف وإلى تعزيز نظام مراقبة الرصد في الميدان. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l'Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l'ONU. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l'Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l'ONU. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
La Division fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l'Organisation des Nations Unies tenues à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l'ONU. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
La Division fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l'Organisation des Nations Unies tenues à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l'ONU. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
D'autres ont souligné qu'il importait d'inscrire la question du terrorisme à l'ordre du jour des négociations, et demandé la reprise immédiate du processus de Genève et l'organisation d'une troisième série de pourparlers. | UN | وشدد أعضاء آخرون على أهمية إدراج مسألة الإرهاب في جدول أعمال المفاوضات، ودعوا إلى الاستئناف الفوري لعملية جنيف وإلى تنظيم جولة ثالثة من المفاوضات. |
Assistance et communication d'informations sur le Système généralisé de préférences, assurées en permanence pour les missions présentes à Genève et les autorités nationales | UN | مواصلة تقديم المساعدة إلى البعثات التي توجد مقارها في جنيف وإلى العواصم وتزويدها بالمعلومات المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم |
Il a siégé à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités (Commission des droits de l'homme) à Genève et a été conseiller de la délégation canadienne à la Commission des droits de l'homme; il a en outre été juge principal de la Cour supérieure du Québec pendant dix ans. | UN | وبالاضافة إلى كونه عضوا في اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات التابعة للجنة حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى كونه مستشارا للوفد الكندي لدى لجنة حقوق اﻹنسان، كان القاضي ديشين رئيس قضاة المحكمة العليا في كيبيك لمدة ١٠ سنوات. |
Le Comité des Ministres attend avec intérêt la session extraordinaire de Genève et entend en examiner les résultats aux fins de participer aux efforts internationaux visant à renforcer la cohésion sociale et à proposer des solutions aux problèmes qui se posent dans le domaine du développement social. | UN | وتتطلع لجنة الوزراء إلى الدورة الاستثنائية التي ستعقد في جنيف وإلى دراسة نتائجها بهدف المشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التماسك الاجتماعي ومواجهة التحديات التي تعترض سبيل التنمية الاجتماعية. |
Ceci étant, une note verbale datée du 15 mars 1996 a été envoyée aux missions diplomatiques des États Membres à Genève et aux organisations en question pour solliciter leurs vues sur ce sujet. | UN | ولذلك، أرسلت مذكرة شفهية مؤرخة ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٦ إلى البعثات الدبلوماسية للدول اﻷعضاء في جنيف وإلى المنظمات المقصودة بالذكر لالتماس آرائها بشأن عقد المؤتمر. |
6. Le 26 avril 2012, le HCDH a adressé à tous les États membres accrédités auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et de tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies une note verbale sollicitant des informations sur l'aide qu'ils pourraient apporter au Soudan du Sud. | UN | 6- وفي 26 نيسان/أبريل 2012، بعثت المفوضية السامية مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء المعتمدة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإلى جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، من أجل الحصول على معلومات عن الدعم الذي يمكن لهذه الجهات تقديمه إلى جنوب السودان. |
Le Comité a été informé que cette structure se justifiait en ce qu'elle reflétait la pratique en cours, un appui étant fourni aux organes subsidiaires de gestion sis à Genève et un soutien étant apporté au mécanisme de coordination des membres de la direction et au Comité de haut niveau sur les programmes, son organe programmatique préparatoire, à New York. | UN | وأبلغت اللجنة أن وجود أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في مركزين يعزى إلى الممارسات الراهنة، إذ يقدم الدعم إلى الهيئات الإدارية الفرعية في جنيف وإلى آلية تنسيق الإدارة العليا واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، باعتبارها تمثل هيئتها المكلفة بإعداد البرامج في نيويورك. |