"جهات الاتصال" - Translation from Arabic to French

    • points de contact
        
    • coordonnateurs
        
    • points focaux
        
    • les correspondants
        
    • contacts
        
    • les centres de liaison
        
    • des correspondants
        
    • Point de contact
        
    • leurs correspondants
        
    • interlocuteurs
        
    • coordonnées
        
    • personnes à contacter
        
    • des centres de liaison
        
    • mécanismes de liaison
        
    • lentilles
        
    Le secrétariat envoie donc une lettre aux points de contact officiels de toutes les nouvelles Parties à la Convention leur rappelant cette obligation. UN وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها.
    Les demandes de consultation ou de renseignements sont adressées par écrit aux points de contact nationaux. UN وتُقَّدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابةً إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية.
    Ces coordonnateurs pourraient s'occuper des questions soulevées par les communications nationales en vue de dissiper les malentendus. UN ومن شأن جهات الاتصال هذه أن تعنى بالاستفسارات الناشئة عن التقارير الوطنية لإزالة سوء الفهم.
    Des points focaux - Genre; UN جهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية؛
    Les dispositions concernant les correspondants pourraient être prises dès que le site Web proposé fonctionnera. UN ويمكن كذلك اتخاذ ترتيبات من أجل جهات الاتصال فور أن يدخل الموقع الشبكي المقترح حيِّز التشغيل.
    La brochure contient en outre une liste d'adresses d'organismes suprarégionaux qui peuvent fournir des contacts au niveau régional. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن الكتيب قائمة بعناوين المؤسسات فوق اﻹقليمية التي يمكن أن تتيح أسماء جهات الاتصال اﻹقليمية.
    Une plate-forme de communication devant permettre aux points de contact de communiquer en toute sécurité est actuellement mise au point. UN ويجري في الوقت الراهن إعداد منصة اتصالات لتمكين جهات الاتصال من التواصل بصورة آمنة.
    Dans d'autres cas, les États ont aussi désigné de façon détaillée l'autorité responsable du déminage, en précisant les points de contact. UN وفي بعض الحالات، بينت الدول أيضاً بالتفصيل السلطة المسؤولة عن الإزالة، بما فيها جهات الاتصال.
    L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. UN وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية.
    Les points de contact ont établi le projet d''ordre du jour et l'ont soumis aux examinateurs et au secrétariat avant la visite de pays. UN وقد أعدّت جهات الاتصال جدول الأعمال وقدّمتها إلى المستعرضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية.
    L'Unité communique régulièrement avec les points de contact nationaux. UN وتجري الوحدة اتصالات منتظمة مع جهات الاتصال الوطنية.
    :: Des coordonnateurs chargés de la promotion de l'égalité des sexes; UN :: جهات الاتصال المعنية بالشؤون الجنسانية
    coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques UN إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    coordonnateurs nationaux pour les questions relatives au Registre des armes classiques UN إعلانات جهات الاتصال الوطنية المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    Il a été proposé de mettre au point un descriptif type des fonctions de ces points focaux et de resserrer les liens avec les réseaux existants. UN واقتُرح وضع صيغة نموذجية لوصف مهام جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات ولتدعيم الصلات بين الشبكات الموجودة.
    Une plate-forme de communication devant permettre aux points focaux de communiquer en toute sécurité est actuellement mise au point. UN ويجري حاليا إعداد منصة اتصالات لتمكين جهات الاتصال من التواصل بصورة آمنة.
    Ils ont encouragé les correspondants des organismes des Nations Unies à user de ce panneau d'affichage pour la préparation des futures sessions de la Réunion. UN وشجّع الاجتماع جهات الاتصال التابعة لكيانات الأمم المتحدة على استخدام هذا الركن في التحضير لدورات الاجتماع في المستقبل.
    Le secrétariat devra inclure dans ses travaux les dispositions nécessaires pour tenir les correspondants informés. UN وستكون هناك حاجة إلى أن يتضمن العمل الذي تقوم به الأمانة ترتيبات ترمي إلى إبقاء جهات الاتصال على علم بما يجري.
    Le répertoire recensera les contacts dans tous les États et dans toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées. UN وسيشتمل الدليل على جهات الاتصال في جميع الدول، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    De manière générale, les centres de liaison nationaux rencontrent de réelles difficultés à persuader leurs gouvernements respectifs des avantages qu'il y a à tenter de maîtriser la désertification et de l'impact que cela peut avoir sur le produit intérieur. UN وتواجه جهات الاتصال الوطنية بشكل عام صعوبات حقيقية في إقناع حكوماتها بجدوى مراقبة التصحر وأثر ذلك على الإنتاج المحلي.
    Le groupe était composé des correspondants régionaux et de représentants de Gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales. UN وكانت المجموعة تتألف من جهات الاتصال الإقليمية وممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    4. Invite les États Membres à communiquer, de préférence en accompagnement de leur rapport annuel, les coordonnées de leur Point de contact national ; UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإبلاغ عن جهات الاتصال الوطنية التابعة لها، ويفضل أن يتم ذلك في تقاريرها السنوية؛
    La plupart des gouvernements ont indiqué que leurs correspondants faisaient partie du ministère ou de l'organisme responsable de l'environnement. UN وأوضحت معظم الحكومات أن جهات الاتصال تلك وضعت داخل الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن البيئة.
    :: Les ministères ou organismes gouvernementaux (préciser les principaux interlocuteurs et les responsabilités de chacun) ; UN :: وزارات أو وكالات الحكومة الوطنية، مع بيان جهات الاتصال الرئيسية ومسؤوليات كل منها؛
    Sur la page Web du réseau international de coopération de l'UNODC figurent les coordonnées nationales et régionales qui permettent aux autorités d'établir des liens entre elles. UN وتتضمَّن صفحة شبكة التعاون الدولي الخاصة بالمكتب على الإنترنت بيانات جهات الاتصال الوطنية والإقليمية وهي تمكِّن السلطات ذات الصلة من إقامة روابط فيما بينها.
    Dans cette attente, l'Unité continuera de mettre à jour sa liste de personnes à contacter. UN وفي انتظار ذلك، ستواصل الوحدة تحديث قائمة جهات الاتصال.
    Il est également convenu d'établir des contacts avec les Parties et les groupes régionaux par l'intermédiaire des centres de liaison nationaux. UN واتفق مكتب اللجنة كذلك على التواصل مع الأطراف والمجموعات الإقليمية من خلال جهات الاتصال الوطنية.
    4. La présente note vise à fournir de plus amples informations sur la réinstallation du secrétariat à Bonn, les mécanismes de liaison envisageables dans les centres des Nations Unies concernés et le réseau d'agents de liaison nationaux constitué en application de la Convention. UN ٤- وتقدم هذه المذكرة مزيداً من المعلومات عن نقل اﻷمانة إلى بون وعن ترتيبات الاتصال الممكنة لدى مراكز اﻷمم المتحدة ذات الصلة وفي شبكة جهات الاتصال الوطنية الخاصة بالاتفاقية.
    Primo, je vais remplacer ces lunettes à fonds de bouteille avec les lentilles bleues invisibles Open Subtitles أولا أنا سأستبدل هذه النظارات زجاجة كوكاكولا مع جهات الاتصال زرقاء غير مرئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more