"جهات التنسيق الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • coordonnateurs nationaux
        
    • centres de liaison nationaux
        
    • centres nationaux de liaison
        
    • centres nationaux de coordination
        
    • des points de contact nationaux
        
    • les centres de coordination nationaux
        
    • correspondants nationaux
        
    • centres de liaisons nationaux
        
    • centre de liaison national
        
    • des interlocuteurs nationaux
        
    Soutien aux coordonnateurs nationaux pour le Cadre intégré en matière d'établissement de politiques commerciales: par exemple libéralisation du commerce et résultats à l'exportation. UN دعم جهات التنسيق الوطنية للإطار المتكامل في مجال وضع السياسات التجارية: مثل تحرير التجارة والأداء في مجال التصدير.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'une réunion des coordonnateurs nationaux consacrée à l'amélioration des rapports nationaux présentés à la Commission UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا
    Préparation des centres de liaison nationaux en vue de la onzième session du CRIC UN إعداد جهات التنسيق الوطنية للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    En outre, il a évoqué la nécessité de renforcer le rôle joué par les centres de liaison nationaux pour les changements climatiques dans l'initiation et l'orientation du processus. UN وإلى جانب ذلك، تناول فريق الخبراء ضرورة تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ في بدء العملية وإرشادها.
    Renforcement des capacités des centres nationaux de liaison de la Convention UN بناء قدرات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية
    Deux étaient également les responsables de centres nationaux de coordination relevant de la Convention. UN وكان من بينهم أيضاً مسؤولان من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Les participants ont également revu le processus d'examen à partir de la base et ont précisé ce faisant quel était le rôle des points de contact nationaux. UN وراجع المشاركون كذلك عملية الاستعراض من القاعدة إلى القمة مع توضيح دور جهات التنسيق الوطنية في هذه العملية.
    Des liaisons étroites entre l'agent d'exécution et les centres de coordination nationaux devront être établies pour l'exécution de ce projet. UN كذلك ينبغي أن ينفذ المشروع المذكور أعلاه باتصال وثيق مع جهات التنسيق الوطنية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'une réunion des coordonnateurs nationaux consacrée à l'amélioration des rapports nationaux destinés à la Commission UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا
    Cette plateforme comprendrait les coordonnateurs nationaux des bureaux sous-régionaux dans chaque pays pour faciliter le suivi des questions et la diffusion de l'information. UN وسيضم المنبر جهات التنسيق الوطنية التابعة للمكاتب دون الإقليمية في كل بلد لتيسير متابعة المسائل ونشر المعلومات.
    :: Aide et conseils quotidiens aux coordonnateurs nationaux pour l'élaboration du cadre réglementaire nécessaire à la création d'une Cellule anticriminalité transnationale dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest UN :: القيام يوميا بتقديم المساعدة والمشورة إلى جهات التنسيق الوطنية في مجال وضع اللوائح القانونية لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا
    Une autre leçon à retenir a été qu'il importait de désigner des coordonnateurs nationaux pour les pays en développement sans littoral en vue des préparatifs de la conférence d'examen après 10 ans et de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN واستُخلصت الدروس أيضا بشأن أهمية تحديد جهات التنسيق الوطنية في البلدان النامية غير الساحلية في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض العشري لتنفيذ برنامج العمل.
    Cependant, l'appui des centres de liaison nationaux n'a pas été aussi important que prévu et le réseau reste encore à mettre sur pied. UN غير أن الدعم الإقليمي من جهات التنسيق الوطنية كان دون التطلعات ولا يزال يتطلب الأمر إقامة هذه الشبكة.
    Leurs conclusions ont été communiquées aux centres de liaison nationaux. UN وأُطلعت جهات التنسيق الوطنية على الاستنتاجات.
    Promotion des synergies et sensibilisation des centres de liaison nationaux à l'importance de l'alignement des programmes d'action nationaux UN تشجيع أوجه التآزر وتحسيس جهات التنسيق الوطنية بأهمية مواءمة برامج العمل الوطنية
    La procédure écrite devrait être conservée comme solution de secours pour les experts ou centres de liaison nationaux qui ne disposent pas d'un accès adéquat à l'Internet. UN وينبغي الاحتفاظ بالإجراء الكتابي بالنسبة للخبراء أو جهات التنسيق الوطنية التي ليس لديها توصيل جيد بالإنترنت.
    Après la troisième session extraordinaire du CST, ces recommandations préliminaires ont été soumises, pour observations, à tous les centres nationaux de liaison et correspondants pour la science et la technologie, ainsi qu'à d'autres parties prenantes. UN وعقب الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة، قُدمت هذه التوصيات الأولية إلى جميع جهات التنسيق الوطنية والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا والجهات المعنية الأخرى للتعليق عليها.
    Diffusion, auprès des centres nationaux de liaison pour les questions relatives aux trois Conventions de Rio, d'informations sur les meilleures pratiques en matière d'utilisation synergique des mécanismes de financement des accords multilatéraux sur l'environnement. UN توزيع المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المتعلقة بالاستخدام المتآزر لآليات تمويل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على جهات التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Une assistance est par ailleurs fournie en vue de renforcer le rôle des centres nationaux de coordination dans cinq pays de l'Asie centrale et quatre pays de l'Europe orientale. UN وتقدم أيضاً المساعدة الرامية إلى تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية في خمسة بلدان في آسيا الوسطى وأربع بلدان في أوروبا الشرقية.
    Il a tenu des réunions à Vienne avec chaque groupe régional afin de fournir des informations détaillées sur la campagne de collecte de données en cours, d'encourager les États Membres à participer à l'étude et de les prier de désigner rapidement des points de contact nationaux. UN ونظم المكتب اجتماعات مع كل مجموعة إقليمية بفيينا، وقدَّم معلومات وافرة عن العملية الجارية لجمع البيانات، وشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة في الدراسة وطلب التعجيل بتعيين جهات التنسيق الوطنية.
    les centres de coordination nationaux ont approuvé ces indicateurs. UN وصدّقت جهات التنسيق الوطنية على تلك المؤشرات.
    Ces moyens varieront d'un pays à l'autre et, partant, les correspondants nationaux devraient prendre immédiatement l'initiative de déterminer, de décrire et - autant que faire se peut - de quantifier des indicateurs de progrès dans leur pays. UN وبما أن هذه الوسائل ستختلف من بلد إلى آخر، يجب أن تبادر جهات التنسيق الوطنية فوراً إلى تحديد مؤشرات محددة للتقدم ووصفها، وقياسها قدر الإمكان.
    Se renseigner auprès de tous les centres de liaisons nationaux et d'autres contacts sur le type d'information et d'appui à la communication qui les aiderait à s'acquitter de leur mission et sur ce qui pourrait être bénéfique pour leur pays, et utiliser les informations ainsi obtenues en particulier lors de la conception du nouveau portail Web sur les sols UN طلب معلومات من جميع جهات التنسيق الوطنية والجهات الأخرى عن نوع الدعم من المعلومات والاتصالات التي تساعدها في القيام بمهامها، وعما يمكن أن يعود بالنفع على بلدانها، والاستفادة من هذه المعلومات، بخاصة عند تصميم بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    2. Recommande que toute responsabilité supplémentaire soit proposée au correspondant pour la science et la technologie par le centre de liaison national de son pays; UN 2- يوصي بأن أي مسؤوليات إضافية تُسند إلى المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا ينبغي أن تقترحها جهات التنسيق الوطنية على مراسليها المعنيين بالعلم والتكنولوجيا؛
    La CEPALC et le SELA ont mis en oeuvre un projet visant à promouvoir l'intégration des interlocuteurs nationaux chargés de la coopération technique entre pays en développement (CTPD) au réseau Internet. UN 6 - وأعدت اللجنة والمنظومة الاقتصادية مشروعا مشتركا يستهدف النهوض بإدماج جهات التنسيق الوطنية المسؤولة عن التعاون التقني بين البلدين في مجال التنمية في شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more