"جهات فاعلة أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres acteurs
        
    • d'autres intervenants
        
    • les autres acteurs
        
    • des acteurs autres
        
    • d'autres entités
        
    • autres acteurs qui
        
    • des autres acteurs
        
    Besoins en ressources financières provenant d'autres acteurs extérieurs UN الاحتياجات من الموارد من جهات فاعلة أخرى خارجية
    Certaines ont été menées en collaboration avec d'autres acteurs. UN ونُفذ بعض هذه الأنشطة بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى.
    Ils sont tenus de coordonner et d'appuyer les actions menées pour atteindre les objectifs de cette politique et motiver d'autres acteurs dans leur secteur. UN وعليها أيضاً أن تنسق العمل المنجز وتدعمه لتحقيق أهداف السياسة المتعلقة بالإعاقة واستقطاب جهات فاعلة أخرى إلى قطاعها.
    Sous réserve de la disponibilité de fonds d'autres intervenants tels que les entreprises commerciales locales de déminage peuvent également prendre part aux opérations. UN ورهناً بتوفر الأموال، يمكن أن تشترك في العملية جهات فاعلة أخرى مثل الشركات التجارية المحلية العاملة في مجال إزالة الألغام.
    Il est envisagé d'élargir cet organe afin d'y inclure les autres acteurs concernés, en particulier toutes les institutions financières du pays. UN وثمة خطة لتوسيع نطاق اللجنة لتشمل جهات فاعلة أخرى وبخاصة، جميع المؤسسات المالية في البلد.
    Elles ont toutefois besoin de ressources adéquates, d'une coopération institutionnelle avec d'autres acteurs et d'indépendance dans l'exercice de leur mandat. UN ولكنها تتطلب موارد كافية وتعاوناً مؤسسياً مع جهات فاعلة أخرى واستقلالية في أداء ولايتها.
    L'ONUDI entreprend nombre de ses activités en partenariat avec d'autres acteurs. UN 44 - ويُضطلع بالعديد من أنشطة اليونيدو بالشراكة مع جهات فاعلة أخرى.
    d'autres acteurs non étatiques pourraient aussi faire obstacle à cet accès. UN فقد تشكل بالمثل جهات فاعلة أخرى خلاف الدولة عقبات في سبيل الوصول إلى سبل الانتصاف المحلية.
    En dépit des recommandations du rapport Brahimi selon lesquelles l'ONU devrait refuser les missions impossibles, l'Organisation est guidée par la crainte d'être marginalisée par d'autres acteurs. UN على الرغم من توصيات تقرير الإبراهيمي الداعية إلى رفض البعثات المستحيلة، فإن الأمم المتحدة ما برحت مع ذلك تتملكها الخشية من التهميش على أيدي جهات فاعلة أخرى.
    Qui plus est, le désarmement ne pourra pas se faire sans le précieux concours d'autres acteurs clefs tels que les organisations non gouvernementales et les médias. UN وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    Le Gouvernement bangladais est pleinement conscient du problème et, en partenariat avec d'autres acteurs, prend des mesures d'envergure décisives. UN وتعي حكومة بنغلاديش هذه المشكلة تماماً، وتتخذ إجراءات حاسمة وشديدة بالاشتراك مع جهات فاعلة أخرى.
    S'il est acquis que ses décisions doivent être prises par ses membres, d'autres acteurs sont d'une importance cruciale pour ses débats et programmes. UN ورغم التسليم بأن قرارات الأمم المتحدة يتخذها أعضاؤها، فإن جهات فاعلة أخرى حاسمة الأهمية لعملياتها التداولية ولبرامجها.
    d'autres acteurs qui ont également un rôle à jouer dans la question du développement y participeront, notamment les organisations non gouvernementales. UN وهناك جهات فاعلة أخرى لها دور نشط في قضية التنمية ستشارك أيضا في هذا الحدث، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    La MINUSS étendra sa surveillance à d'autres acteurs de l'administration de la justice et les encouragera à créer un environnement protecteur pour les civils. UN وإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة إلى جانب جهات فاعلة أخرى في مجال إقامة العدل بالرصد والدعوة دعما لتهيئة بيئة توفر الحماية للمدنيين.
    G. Comment respecter ces droits lorsqu'ils ne sont pas compatibles avec les intérêts d'autres acteurs ou les intérêts économiques? 43 − 45 13 UN زاي - كيف ينبغي احترام هذه الحقوق عندما لا تكون متوافقة مع مصالح جهات فاعلة أخرى أو مع المصالح الاقتصادية؟ 43-45 12
    En outre, les évolutions en matière de capacités amènent d'autres acteurs à faire de même. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تطوير القدرات على هذا النحو إنما يدفع جهات فاعلة أخرى إلى تطوير قدراتها هي أيضاً.
    La participation des ONG à de tels programmes de longue haleine suppose un renforcement important de leur capacité, entreprise pour laquelle il faudrait que le HCR soit secondé par d'autres acteurs. UN وهذه المشاركة للمنظمات غير الحكومية في مثل هذه البرامج المستمرة تتطلب الاضطلاع بعملية بناء للقدرات على نطاق واسع، وهي مهمة تتطلب بدورها وجود جهات فاعلة أخرى لتكملة الجهود التي تبذلها المفوضية.
    d'autres acteurs sont apparus au niveau national et sur la scène internationale, la société civile est l'un de ces acteurs et le secteur privé en est un autre. UN ودخلت جهات فاعلة أخرى إلى المسرح على كل من الصعيدين المحلي والدولي. ومن هذه الجهات المجتمع المدني. ومنها أيضا القطاع الخاص.
    d'autres intervenants ont appuyé des initiatives analogues au niveau national. UN وقامت جهات فاعلة أخرى بدعم مبادرات مماثلة على الصعيد الوطني.
    :: On estime que l'aide acheminée du Liban en République arabe syrienne par les autres acteurs via d'autres circuits est relativement limitée. UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة أخرى تنقل كميات صغيرة نسبيا من المساعدات من لبنان إلى الجمهورية العربية السورية عن طريق قنوات أخرى.
    L'Assemblée générale devrait autoriser des acteurs autres que les gouvernements centraux à participer à ces processus, selon des modalités soigneusement planifiées. UN ينبغي أن تسمح الجمعية العامة بمشاركة جهات فاعلة أخرى إلى جانب الحكومات المركزية في عملياتها مشاركة مخططة بعناية.
    Enfin, ses différentes composantes continueront de former des partenariats fructueux avec d'autres entités du système des Nations Unies et des acteurs internationaux intéressés. Politiques, évaluation et formation UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل عناصر المكتب الإسهام في إقامة شراكات ذات قيمة مضافة مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودولية ذات صلة.
    :: Assurer une formation aux échelles nationale et locale et coordonner l'action des autres acteurs qui dispensent une formation dans le même domaine; UN :: التدريب على المستويين الوطني والمحلي، والتنسيق بين جهات فاعلة أخرى تنظم التدريب في نفس المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more