"جهات فاعلة هامة" - Translation from Arabic to French

    • des acteurs importants
        
    • importants acteurs
        
    • jouaient un grand rôle
        
    • acteurs importants sont
        
    À cette fin de nouveaux partenariats ont été établis avec des acteurs importants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُقيمت شراكات جديدة مع جهات فاعلة هامة.
    Les pays en développement sont devenus des acteurs importants dans le système commercial mondial, mais de nombreux déséquilibres persistent et le bas niveau des prix des produits primaires rend très difficile la situation des exportateurs de ces produits. UN وقد أصبحت البلدان النامية جهات فاعلة هامة في نظام التبادل التجاري العالمي. وفي الوقت نفسه، فإن كثيراً من الاختلالات ظلت قائمة، وشكلت اﻷسعار المتدنية مشاكل خطيرة بالنسبة لمصدري السلع اﻷساسية.
    Il va sans dire que d'autres pays, notamment des pays en développement, sont aussi des acteurs importants dans le domaine du désarmement. UN وغني عن البيان أن آخرين، بمن فيهم البلدان النامية، هم أيضا جهات فاعلة هامة في مجال نزع السلاح.
    D'importants acteurs, comme la Commission consultative pour la réforme de l'enseignement, n'ont pas été consultés dans cette décision. UN ولم تستشر لدى اتخاذ هذا القرار جهات فاعلة هامة كاللجنة الاستشارية للإصلاح التعليمي.
    Plus précisément, elle impliquait que les pays développés prennent des décisions stratégiques, non seulement parce qu'ils étaient les principaux responsables des émissions de gaz à effet de serre mais aussi parce qu'ils jouaient un grand rôle dans l'arène politique internationale. UN وذلك يتطلب بصورة أخص اتخاذ البلدان المتقدمة النمو قرارات بشأن السياسة العامة لا لأنها المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة فحسب بل أيضاً لأنها جهات فاعلة هامة في المسرح
    De nouveaux acteurs importants sont également apparus au sein des Nations Unies, comme par exemple le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وظهرت جهات فاعلة هامة جديدة أيضاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a participé à des réunions et s'est entretenu avec des acteurs importants s'occupant de questions relevant de son mandat. UN وحضر اجتماعات وعقد حلقات نقاش مع جهات فاعلة هامة مشاركة في المسائل التي تقع في إطار ولايته.
    Les groupements et arrangements économiques régionaux qui sont tournés vers l'extérieur, favorables au système multilatéral d'échanges et complémentaires de ce système sont des acteurs importants du processus de développement mondial. UN وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية.
    Les groupements et arrangements économiques régionaux qui sont tournés vers l'extérieur, favorables au système multilatéral d'échanges et complémentaires de ce système sont des acteurs importants du processus de développement mondial. UN وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية.
    Les groupements et arrangements économiques régionaux qui sont tournés vers l'extérieur, favorables au système multilatéral d'échanges et complémentaires de ce système sont des acteurs importants du processus de développement mondial. UN وإن التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية ذات التوجه الخارجي والتي تدعم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف وتكمله تمثل جهات فاعلة هامة في عملية التنمية العالمية.
    La seule question qui subsiste consiste à déterminer comment l'Organisation doit répondre au fait très positif qu'un nombre croissant de pays en développement sont à présent des acteurs importants, voire dominants, dans le commerce international et l'économie mondiale. UN والسؤال الوحيد الذي بقي هو تقرير كيفية استجابة الأمم المتحدة للحقيقة الطيبة، وهي أن أعدادا متزايدة من البلدان النامية هي الآن جهات فاعلة هامة أو حتى مسيطرة في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي.
    66. Du fait de la croissance du secteur privé, de l'évolution du rôle des gouvernements et de la mondialisation économique, une attention accrue est portée aux entreprises industrielles et commerciales, considérées comme des acteurs importants dans le domaine des droits de l'homme. UN 66- أدى النمو في القطاع الخاص، ودور الحكومة المتطور، والعولمة الاقتصادية إلى إيلاء اهتمام متزايد لمشاريع الأعمال بوصفها جهات فاعلة هامة في ميدان حقوق الإنسان.
    210. Compte tenu du caractère intégré, pluridimensionnel et global du droit au développement, toutes les institutions internationales et intergouvernementales sont des acteurs importants dans la réalisation de ce droit. UN ٢٠٩ - نظرا لما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد وشامل، فإن جميع المؤسسات الدولية والحكومية الدولية تعد جهات فاعلة هامة في إعمال هذا الحق.
    Le souci d'équité entre les sexes devient courant dans de nombreux conseils de recherche, qui sont d'importants acteurs dans l'effort accompli pour parvenir à instaurer l'égalité dans les universités danoises. UN ويجري تعميم المنظور الجنساني في العديد من مجالس البحوث، التي تُعتبر جهات فاعلة هامة في جهود تحقيق المساواة في الجامعات.
    En outre, les indicateurs retenus pour l'objectif sont sans rapport avec les cibles et d'importants acteurs et domaines d'intervention connexes sont passés sous silence. UN وإضافة إلى ذلك، ينطوي الهدف المذكور على مؤشرات لا تتواءم مع غاياته() كما لا يشمل نطاقُه جهات فاعلة هامة ومجالات متصلة به.
    Pour la délégation jamaïcaine, l'expression " société civile " désignait les ONG, qui devraient être pleinement associées aux travaux de la CNUCED car elles jouaient un grand rôle dans le développement. UN وأضاف أن وفده يفهم عبارة " المجتمع المدني " على أنها تشير إلى المنظمات غير الحكومية وأن هذه اﻷخيرة يجب أن تشارك كلياً في عمل اﻷونكتاد بما أنها جهات فاعلة هامة في عملية التنمية.
    De nouveaux acteurs importants sont également apparus au sein des Nations Unies, comme par exemple le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وظهرت جهات فاعلة هامة جديدة أيضاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more