"جهات مانحة جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux donateurs
        
    • nouveau donateur
        
    de nouveaux donateurs ont également fourni des ressources financières pour renforcer les capacités d'intervention humanitaire. UN وقدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    de nouveaux donateurs ont également fourni des ressources financières pour renforcer les capacités d'intervention humanitaire. UN كما قدمت جهات مانحة جديدة التمويل لتحسين القدرة على الاستجابة الإنسانية.
    Des financements supplémentaires provenant de nouveaux donateurs et du Fonds pour l'environnement mondial sont nécessaires. UN وأضاف أن الأمر بحاجة إلى أموال إضافية من جهات مانحة جديدة ومن المرفق العالمي للبيئة.
    La Norvège se félicite donc des contributions et engagements de nouveaux donateurs ainsi que des augmentations de contributions promises par des donateurs traditionnels. UN ولذلك فإن النرويج ترحب بالمساهمات والتعهدات التي قدمتها جهات مانحة جديدة فضلا عن الزيادة في المساهمات التي وعدت بها بعض الجهات المانحة التقليدية.
    18. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.
    Simultanément, l'Institut continue de constater l'effritement des contributions aux ressources de base, ce qui conduit à une baisse croissante du financement global même si l'Institut attire de nouveaux donateurs et si le financement affecté aux projets s'accroît régulièrement. UN وفي الوقت نفسه، ما زال المعهد يشهد تضاؤلاً في حجم التبرعات الأساسية، على الرغم من النجاح الذي أحرزه في جذب جهات مانحة جديدة وازدياد تمويل المشاريع باطراد.
    Elle souligne qu'il importe d'établir et de maintenir de bonnes relations avec les donateurs, de s'employer à accroître le nombre de donateurs en attirant de nouveaux donateurs et des donateurs non traditionnels, et d'améliorer la prévisibilité du financement. UN وتؤكد هذه الإجراءات أهمية إرساء علاقات طيبة مع المانحين والحفاظ عليها، والعمل على توسيع قاعدة المانحين عن طريق اجتذاب جهات مانحة جديدة وغير تقليدية، وتعزيز إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Il se félicite du soutien d'un nombre croissant de donateurs non traditionnels et encourage l'UNRWA à continuer de rechercher de nouveaux donateurs. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لتنامي عدد الجهات المانحة التي لا تقدم عادة تبرعات وبدأت تقوم بذلك، ويشجع الوكالة على مواصلة بذل جهودها للبحث عن جهات مانحة جديدة.
    Il assurera également le suivi de l'appui (notamment financier et technique) accordé à l'Afrique par de nouveaux donateurs. UN وسيقوم المكتب أيضا برصد الدعم (بما يشمل الدعم المالي والتقني) المقدم لأفريقيا من طرف جهات مانحة جديدة وناشئة.
    En outre, l'apparition de nouveaux donateurs impose plus que jamais à la communauté des donateurs de coordonner leurs activités pour optimiser leur efficacité et impact collectif dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجعل نشوء جهات مانحة جديدة من المهم أكثر من أي وقت مضى أن ينسق مجتمع المانحين نشاطاته من أجل تحقيق أكبر قدر من فعاليتها وأثرها الجماعي في البلدان النامية.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la tendance encourageante enregistrée pour ce qui est des ressources générales et ont constaté avec satisfaction que le FNUAP avait su attirer de nouveaux donateurs. UN 101- وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بالاتجاه الإيجابي في إجمالي الموارد واغتباطها بتمكُّن الصندوق من جذب جهات مانحة جديدة.
    Ces projets de grande envergure visant à mettre un terme à la violence sexiste ont attiré de nouveaux donateurs, des partenaires des Nations Unies et des gouvernements et offert d'autres possibilités d'expérience et de mobilisation de ressources additionnelles. UN وجلبت هذه المبادرات الواسعة النطاق لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس جهات مانحة جديدة وشركاء للأمم المتحدة وحكومات وخلقت فرصا جديدة للتعلم وتشغيل أموال إضافية.
    Le Bureau assurera également le suivi de l'appui (financier, technique, etc.) accordé à l'Afrique par de nouveaux donateurs. UN وسيقوم المكتب أيضا برصد الدعم (المالي والتقني وما إلى ذلك) المقدم لأفريقيا من طرف جهات مانحة جديدة وناشئة.
    Deux délégations ont dit que les activités d'assistance technique devraient être réalisées en coopération plus étroite avec de nouveaux donateurs. UN وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة.
    Plusieurs participants ont mentionné l'apparition de nouveaux donateurs. UN 47 - وأشار عدة مشاركين إلى ظهور جهات مانحة جديدة.
    Il faudra également prendre en compte la nouvelle organisation de l'aide au développement, avec l'émergence de nouveaux donateurs publics et privés et le développement de la coopération Sud-Sud, ainsi que la qualité de l'aide; dans ce contexte, il conviendra de multiplier les modes de financement novateurs. UN وينبغي أيضاً مراعاة هيكل المعونة الجديد، مع ظهور جهات مانحة جديدة من القطاعين العام والخاص وتنمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وكذلك جودة المعونة، كما ينبغي التوسع في التمويل الابتكاري.
    Deux délégations ont dit que les activités d'assistance technique devraient être réalisées en coopération plus étroite avec de nouveaux donateurs. UN وقال وفدان إن أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية ينبغي الاضطلاع بها بتعاون أوثق مع ما أخذ ينشأ من جهات مانحة جديدة.
    L'Union européenne invite donc instamment de nouveaux donateurs à s'engager financièrement en faveur de l'Office et les donateurs existants à accroître leurs contributions. UN ولهذا فإن الاتحاد الأوروبي يطالب بقوة بأن تلتزم جهات مانحة جديدة مالياً بعمل الأونروا وبأن تزيد الجهات المانحة القائمة من مساهماتها.
    18. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.
    20. Les États Membres et l'UNODC devraient examiner les moyens d'élargir la base de donateurs par une stratégie de collecte de fonds qui encouragerait tout nouveau donateur à verser des contributions à des fins générales. UN 20- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more