Dans de nombreux cas, beaucoup de projets liés aux forêts sont appuyés par divers donateurs publics et privés. | UN | وفي هذه الحالات تكون هناك غالبا مشاريع عديدة متعلقة بالغابات تدعمها جهات مانحة مختلفة عامة وخاصة. |
Le rôle du Comité est de coordonner les activités dans chacun des domaines d'intervention, ce qui implique de travailler avec des douzaines de groupes constitués, avec financement de divers donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | ويتمثل دور اللجنة في تنسيق الأنشطة في كل مجال من مجالات التركيز، ويشمل ذلك التعاون مع عشرات من الجماعات في البلد، ويأتي التمويل من جهات مانحة مختلفة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
divers donateurs - notamment la Banque interaméricaine de développement, l'Organisation des États américains, la Belgique et les Pays-Bas - appuient les initiatives existantes. | UN | وتقوم بدعم المبادرات القائمة جهات مانحة مختلفة - من بينها بنك التنمية الدولي، ومنظمة الدول الأمريكية، وبلجيكا وهولندا. |
Les pays africains et d'autres pays en développement avaient assumé qu'il fallait entendre par < < additionnelles > > une distinction nette entre l'APD et le financement de la lutte contre les changements climatiques, mais différents donateurs en avaient donné leur propre lecture. | UN | فقد اعتبرت البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية أن مصطلح ``الإضافة ' ' يعني الفصل الكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل الخاص بتغير المناخ، بيد أن جهات مانحة مختلفة كونت قراءتها الخاصة لهذا المفهوم. |
D'autres projets, se rapportant à la modernisation des petites et moyennes entreprises (PME), à la formation professionnelle et à l'information industrielle, sont financés par divers bailleurs de fonds. | UN | والمشاريع المتعلقة بتحديث المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والتدريب المهني والمعلومات الصناعية تتلقى المساعدة من جهات مانحة مختلفة. |
WIBDI et le SBEC reçoivent leurs fonds de divers donateurs d'aide internationale au développement et du Gouvernement. | UN | وتحصل شركة النساء في تنمية المشاريع التجارية، المحدودة، ومركز المشاريع التجارية الصغيرة على تمويلهما من جهات مانحة مختلفة لتمويل المعونة ومن الحكومة. |
La mission devrait mettre la dernière main à ses recommandations pendant le premier trimestre de 2004 et soumettre des stratégies à moyen et à long terme élaborées par divers donateurs en vue de la réforme des institutions et des processus devant faire de la République démocratique du Congo un État de droit. | UN | وتتوقع البعثة الانتهاء من صياغة هذه التوصيات في الربع الأول في عام 2004 وتقديم استراتيجيات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل أعدتها جهات مانحة مختلفة بشأن إصلاح المؤسسات المعنية بسيادة القانون والعمليات المتعلقة بذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
divers donateurs, Allemagne | UN | جهات مانحة مختلفة في ألمانيا |
Exécution. Sur la demande et au nom de la MINUK. Financement assuré par divers donateurs (comme l'Agence européenne de reconstruction, les États-Unis d'Amérique et la Suisse). UNOPS. | UN | التنفيذ - بناء على طلب من بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وباسمها، وبتمويل توفره جهات مانحة مختلفة (على سبيل المثال، الوكالة الأوروبية للتعمير، والولايات المتحدة الأمريكية، وسويسرا). |
Cette assistance technique est fournie par l'OMC ellemême, grâce au financement de divers donateurs, et par d'autres organisations telles que l'OCDE et la Banque mondiale (notamment au sein du < < cadre intégré > > qui s'applique aux pays les moins avancés). | UN | وهذه المساعدة التقنية جاءت من منظمة التجارة العالمية ذاتها، ومولتها جهات مانحة مختلفة ومنظمات أخرى، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي (بما في ذلك من خلال " إطار العمل المتكامل " الذي ينطبق على أقل البلدان نمواً). |
Gaza, divers donateurs | UN | غزة - جهات مانحة مختلفة |
Amélioration des pratiques Un certain nombre d'innovations et d'avancées réalisées à différents niveaux concernant la mise en place de solutions durables en faveur des personnes déplacées méritent d'être mentionnées. Par exemple, divers donateurs expérimentent le financement pluriannuel de projets de transition dans des communautés touchées par les déplacements. | UN | 55 - هناك عدد من الابتكارات والإنجازات التي تحققت على مستويات متعددة لدعم الحلول الدائمة للمشردين داخليا، تستحق الذكر، منها مثلا أن جهات مانحة مختلفة ظلت تقوم بتجارب في توفير التمويل المتعدد السنوات لمشاريع انتقالية في مجتمعات متأثرة بالتشرد(). |
La Mission, qui a achevé sa première phase d'évaluation au début du mois de novembre, devrait mettre la dernière main à ses recommandations dans le courant du premier trimestre de 2004 et présenter les stratégies à court, moyen et long terme élaborées par divers donateurs en vue de réformer les institutions et mécanismes chargés de faire respecter le droit en République démocratique du Congo. | UN | ويتوقع من هذه البعثة التي أكملت المرحلة الأولى من تقييمها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر أن تضع اللمسات النهائية على توصياتها في الربع الأول من عام 2004 وأن تقدم استراتيجيات قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل أعدتها جهات مانحة مختلفة لغرض إصلاح مؤسسات وعمليات سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans le cadre de la première phase (1998-2006) et de la deuxième phase (2006-2011) du Troisième projet sectoriel sur l'éducation, le Ministère de l'éducation a pu, grâce à différents donateurs, construire des salles de classe dans tout le pays pour améliorer l'accès à l'éducation de qualité pour tous les Gambiens (voir tableau 3). | UN | وفي إطار المشروع الثالث لقطاع التعليم بمرحلتيه الأولى (1998-2006) والثانية (2006-2011)، تمكنت وزارة التعليم من بناء فصول دراسية في جميع أنحاء البلد بدعم من جهات مانحة مختلفة من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد لجميع الغامبيين (انظر الجدول 3). |
63. En Europe centrale, le PNUCID restait étroitement associé à la coordination de l’assistance technique assurée par divers bailleurs de fonds et continuait de jouer un rôle moteur, avec l’exécution de 29 projets dans la région. | UN | ٣٦ - وما زال اليوندسيب يضطلع في أوروبا الوسطى بدور حاسم في تنسيق توفير المساعدة التقنية من قبل جهات مانحة مختلفة وكذلك بدور حفاز من خلال برامجه التسعة والعشرين الجاري تنفيذها في المنطقة . |