Ce conseil pourrait être un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et remplacerait la Commission du développement durable. | UN | وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité, et parce que nous ne sommes pas en mesure d'obliger les Etats à se conformer à leurs obligations, nous nous en remettons au Conseil de sécurité du soin d'obliger les États à s'acquitter de leur obligation de coopérer. | UN | ونظرا لكون المحكمة جهازا فرعيا تابعا لمجلس اﻷمن وﻷن المحكمة الدولية تفتقر إلى اﻵليات اللازمة لضمان امتثال الدول، فنحن نتكل على مجلس اﻷمن في حمل الدول غير المتعاونة على الوفاء بالتزاماتها. |
Vu l'importance de ce dernier en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, son rapport annuel devrait être directement examiné en séance plénière. | UN | وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإن تقريره السنوي ينبغي أن يُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son mandat, le Groupe est un organe subsidiaire de la Commission. | UN | وأصبح الفريق بموجب هذه الولاية جهازا فرعيا تابعا للجنة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |
En réponse au représentant de la Lettonie, il indique que le Comité, étant un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, est régi par son règlement intérieur, notamment en ce qui concerne le mode de prise de décision. | UN | وردا على ممثل ليتوانيا، أشار إلى أن اللجنة محكومة، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، بنظامها الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بطريقة اتخاذ القرارات. |
< < L'équipe de secours constituerait un organe subsidiaire de l'Organisation lorsqu'elle aura été directement créée par celle-ci. | UN | " إذا كانت وحدة الإغاثة في حالات الكوارث نفسها قد أنشأتها الأمم المتحدة، فستكون الوحدة جهازا فرعيا تابعا للأمم المتحدة. |
Concernant la recommandation du Secrétaire général, selon laquelle le Registre serait un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, nous pensons que l'Assemblée devrait être appelée à entériner ces désignations. | UN | وفي ضوء توصية الأمين العام بأن يشكل مكتب السجل جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإننا نؤمن بلزوم إقرار الجمعية لتلك التعيينات. |
Il convient de noter que la Commission mixte, établie conformément à l'accord de cessez-le-feu de 1994, poursuivra ses activités en tant qu'organe subsidiaire de la Commission de réconciliation nationale. Réfugiés | UN | والجدير بالذكر أن اللجنة المشتركة، المنشأة وفقا لاتفاق وقف إطلاق النار لعام ١٩٩٤، سوف تستمر بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجنة المصالحة الوطنية. |
Compte tenu que l'Assemblée générale a décidé que la Commission des établissements humains deviendrait le Conseil d'administration d'ONU-Habitat, le statut de ce dernier a été renforcé et élevé au niveau d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | 6 - في ضوء قرار الجمعية العامة القاضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تم تعزيز وضع مجلس الإدارة بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة. |