un nouvel organe autonome et indépendant devrait être établi au moyen d'une procédure garantissant la participation des ONG. | UN | ولذلك ينبغي إنشاء جهاز جديد يتمتع بالاستقلال وحرية القرار بواسطة إجراء يضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
un nouvel organe autonome et indépendant devrait être établi au moyen d'une procédure garantissant la participation des ONG. | UN | ولذلك ينبغي إنشاء جهاز جديد يتمتع بالاستقلال وحرية القرار بواسطة إجراء يضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Il est évidemment préférable de disposer d'un tribunal international permanent si l'on veut éviter les retards liés à la constitution d'un nouvel organe à partir de rien. | UN | ومن الواضح أنه يفضل أن تكون ثمة محكمة دولية قائمة لتفادي التأخيرات المرتبطة بإنشاء جهاز جديد من لا شيء. |
Le succès de cette initiative repose sur l'acquisition d'un nouvel appareil de forage. | UN | ويتمثل حجر الزاوية في هذه الجهود في الحصول على جهاز جديد لحفر آبار المياه. |
Se félicitant que l'État ait continué à étendre son autorité, et notamment que la mise en place d'un nouveau service de police libérien et la nomination de nouveaux juges et de nouveaux magistrats aient progressé, | UN | وإذ يرحـب بمواصلة بسط سلطة الدولة، بما في ذلك التقدم المحرز في إنشاء جهاز جديد للشرطة الليـبـرية وتعيـيـن قضـاة وموظفين قضائيين جدد، |
43. Le Gouvernement mexicain a reconnu la nécessité de créer, en marge de la bureaucratie, un nouveau mécanisme de défense des droits de l'homme indépendant, auquel le plaignant peut s'adresser directement. | UN | ٣٤- أقرت الحكومة المكسيكية بضرورة انشاء جهاز جديد مستقل، بعيدا عن البيروقراطية، للدفاع عن حقوق الانسان، ويمكن للمتظلم اللجوء اليه مباشرة. |
Eh bien, vous en retirez un nouveau téléphone super cool. | Open Subtitles | حسناً ,على الاقل لديك جهاز جديد |
De plus, il ne serait ni réaliste ni opportun de créer un nouvel organe, chargé de protéger le patrimoine commun de l'humanité, dont les fonctions feraient double emploi avec celles d'organes existants au sein ou à l'extérieur du système des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه ليس من الواقعي ولا من الملائم في شيء إنشاء جهاز جديد معني بحماية التراث المشترك لﻹنسانية، تكون وظائفه تكرارا لوظائف اﻷجهزة الموجودة فعلا داخل أو خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, de l'avis d'autres intervenants, il était trop tôt pour juger de la nécessité de créer un nouvel organe indépendant et il convenait d'attendre les résultats de l'analyse des carences. | UN | واعتبر آخرون، مع ذلك، أنه من السابق جداً لأوانه الحكم بما إذا كانت هناك حاجة إلى جهاز جديد ومستقل مفضلين انتظار نتائج التحليل الاستكمالي. |
Vu qu'une composition universelle exigerait un amendement du règlement intérieur du Conseil d'administration et, éventuellement, la création d'un nouvel organe des Nations Unies, il a été jugé préférable de conserver le statu quo. | UN | وحيث أن العضوية العالمية قد تتطلب تعديل النظام الداخلي لمجلس الإدارة، واحتمال إنشاء جهاز جديد تابع للأمم المتحدة، فقد رؤي أن من المستصوب الاحتفاظ بالوضع القائم. |
L'établissement d'un nouvel organe en vue de juger ces cas est discutable non seulement pour des raisons d'économie fonctionnelle et financière, mais aussi parce qu'il n'apporterait pas de solution de fond au problème que posent les actes frauduleux commis par des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فإنشاء جهاز جديد يبت في هذه القضايا هو إجراء غير وارد، لا لﻷسباب التي تتصل بالاقتصاد في الوظائف واﻷموال فحسب، ولكن ﻷنه لا يقدم أي حل لنوعية المشاكل المطروحة على اللجنة نتيجة أفعال غش يرتكبها موظفو اﻷمم المتحدة. |
La délégation liechtensteinoise estime que la Commission des droits de l'homme devrait limiter ses travaux aux domaines thématiques et qu'il convient de créer un nouvel organe chargé exclusivement des questions intéressant des pays ou de confier cette tâche à un organe existant comme la Troisième Commission. | UN | وقال إن وفد ليختنشتاين يعتبر أن من واجب لجنة حقوق الإنسان أن تقصر عملها على المجالات الموضوعية التي تيسِّر إنشاء جهاز جديد يُكلَّف على سبيل الحصر بالمسائل ذات الأهمية للبلدان، أو أن يُعهد بهذه المهمة إلى أحد الأجهزة القائمة مثل اللجنة الثالثة. |
Bien qu'un certain nombre de représentants ait considéré cette proposition avec bienveillance, le Comité est convenu qu'il serait inapproprié de prévoir une disposition instituant un mandat pour d'autres organes, étant donné notamment que la création d'un nouvel organe aurait des incidences budgétaires. | UN | وعلى الرغم من أن عددا من الممثلين أعرب عن التعاطف مع الاقتراح إلاّ أن اللجنة وافقت على أنه من غير الملائم إدراج نص ينشئ ولاية لأجهزة أخرى ولا سيما أن إنشاء جهاز جديد قد ينطوي على آثار تتعلق بالميزانية. |
163. Sur demande de la Présidence, une estimation préliminaire des coûts entre deux possibilités, celle consistant à créer un nouvel organe conventionnel composé de cinq experts et celle consistant à élargir à 23 la composition du Comité des droits de l'homme, a été effectuée par le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | 162- وأجرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بطلب من الرئيس، تقديرا أوليا للتكاليف مقارِنةً بين إمكانيتين هما الإمكانية المتمثلة في إنشاء جهاز جديد بموجب اتفاق يتألف من خمسة أعضاء، والإمكانية المتمثلة في رفع عدد أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى 23 عضوا. |
Parallèlement, un nouvel organe des forces de sécurité, le SepahPasdaran, a été créé sur ordre direct du chef suprême, l'Ayatollah Khamenei, dont la mission est de < < protéger le régime et de défendre les valeurs de l'Islam et la révolution > > . | UN | وفي الوقت ذاته، أنشئ جهاز جديد لقوات الأمن، هو Sepah Pasdaran ليتبع مباشرة القائد الأعلى، آية الله خامنئي، ويتولى مهمة " حماية النظام وصون قيم الإسلام والثورة " . |
À cet égard, il indique au Comité que, pour favoriser l'examen des demandes en grâce adressées au Président, un nouvel organe a été créé, la < < Commission présidentielle d'examen en conscience des affaires concernant des condamnés à mort en attente d'exécution > > . | UN | وبهذا الصدد، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه، بغية تحسين النظر في القضايا المعروضة على رئيس الجمهورية لطلب العفو، أُنشئ جهاز جديد هو اللجنة الرئاسية للالتزام الضميري المعنية بإعادة النظر في حالات الإعدام المقرر تنفيذها " . |
À cet égard, il indique au Comité que, pour favoriser l'examen des demandes en grâce adressées au Président, un nouvel organe a été créé, la < < Commission présidentielle d'examen en conscience des affaires concernant des condamnés à mort en attente d'exécution > > . | UN | وبهذا الصدد، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنه، بغية تحسين النظر في القضايا المعروضة على رئيس الجمهورية لطلب العفو، أُنشئ جهاز جديد هو اللجنة الرئاسية للالتزام الضميري المعنية بإعادة النظر في حالات الإعدام المقرر تنفيذها " . |
À chaque fois qu'un nouvel appareil sort, les hackeurs font la course pour être le premier à le hacker. | Open Subtitles | في حزام اللياقة البدنية القابلة للأرتداء .. في كل مرة جهاز جديد يظهر القبعات السوداء تتسابق ليكونوا |
C'est un nouvel appareil trouvé dans une autre section. | Open Subtitles | هذا جهاز جديد وجدناه فى المدينة |
Se félicitant que l'État ait continué à étendre son autorité, et notamment que la mise en place d'un nouveau service de police libérien et la nomination de nouveaux juges et de nouveaux magistrats aient progressé, | UN | وإذ يرحـب بمواصلة بسط سلطة الدولة، بما في ذلك التقدم المحرز في إنشاء جهاز جديد للشرطة الليـبـرية وتعيـيـن قضـاة وموظفين قضائيين جدد، |
Le Yémen dispose d'un nouveau service qui se révèle déjà très performant en ce qu'il a permis de créer le droit pour une femme d'avoir sa carte d'identité, même si le mari ne le souhaite pas. | UN | ولدى اليمن جهاز جديد أثبت فعالية بالغة لأنه أتاح الاعتراف بحق المرأة في الحصول على بطاقة هوية حتى في حالة عدم موافقة الزوج. |
Nous avons souligné l'importance de la création d'un nouveau mécanisme des droits de l'homme aux fins d'examiner les déficiences qui empêchent la Commission des droits de l'homme de faire face à ses responsabilités, à savoir la politisation, la sélectivité et la pratique des deux poids, deux mesures. | UN | وأكدنا خلال مخاطبتنا للاجتماع الرفيع المستوى تأييدنا إنشاء جهاز جديد لحقوق الإنسان يعالج كل الإخفاقات التي أقعدت لجنة حقوق الإنسان عن القيام بمهامها على الوجه الأكمل، مثل التسييس والانتقائية وازدواجية المعايير. |
Il est à noter, cependant, que le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, un nouveau mécanisme du CCS (Conseil des chef de secrétariat des organismes des Nations Unies), cherche des moyens de tirer le meilleur parti possible de la technologie en améliorant la gestion des technologies intersectorielles de l'information et de la communication dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | غير أنه يلاحظ أن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، وهي جهاز جديد تابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين، تسعى لإيجاد طرائق للاستفادة من التكنولوجيا إلى أبعد الحدود وذلك بتحسين إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشاملة على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Maintenant que tu as un nouveau téléphone, tu peux me suivre sur WikiVids. | Open Subtitles | بما أنك تملكين جهاز جديد "تستطيعين أن تضيفيني في "وكي فيدز |