La délégation israélienne appuie pleinement la désignation du secrétariat de celle-ci comme dépositaire dans le cadre du Règlement. | UN | وقال إن وفده يؤيد بالكامل تعيين أمانة الأونسيترال جهة إيداع للمعلومات في إطار تلك القواعد. |
Dès que la notification d'arbitrage a été reçue par le défendeur, chacune des parties au litige en communique sans tarder une copie au dépositaire visé à l'article 8. | UN | يسارع كل من الطرفين المتنازعين، فور تسلُّم المدَّعى عليه للإشعار بالتحكيم، إلى إرسال نسخة من الإشعار بالتحكيم إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8. |
Le dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement sur la transparence est le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou une institution désignée par la CNUDCI. | UN | تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال. |
Une préférence a été exprimée pour l'option 1, qui prévoyait que les documents à publier devaient être communiqués par le tribunal arbitral au registre. | UN | وأُعرب عن تفضيل الخيار 1، الذي ينص على أن ترسل هيئة التحكيم الوثائق التي يتعيَّن نشرها إلى جهة إيداع. |
7. Article 9 lieu de conservation des informations publiées | UN | 7- المادة 9- جهة إيداع المعلومات المنشورة |
Projet d'article 8 - dépositaire des informations publiées | UN | مشروع المادة 8 - جهة إيداع المعلومات المنشورة |
26. Projet d'article 8 - dépositaire des informations publiées | UN | 26- مشروع المادة 8 - جهة إيداع المعلومات المنشورة |
Le règlement ne devrait entrer en vigueur qu'une fois le dépositaire choisi et à même d'assumer ses fonctions. | UN | ويتوجب ألا تصبح تلك القواعد نافذة إلا بعد أن يتقرر من هي جهة إيداع المعلومات وتجهيزها للعمل. |
Le Royaume-Uni approuve le rôle de dépositaire en la matière que doit jouer le secrétariat de la CNUDCI dans le cadre du Règlement. | UN | وأوضح أن المملكة المتحدة تؤيد الدور الذي تضطلع به أمانة الأونسيترال باعتبارها جهة إيداع معنية بالشفافية في إطار القواعد. |
Projet d'article 8. dépositaire des informations publiées | UN | مشروع المادة 8- جهة إيداع المعلومات المنشورة |
" Article 8. dépositaire des informations publiées | UN | " المادة 8- جهة إيداع المعلومات المنشورة |
`Le dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement est -.'" | UN | " تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة هي ـ ـ ـ ـ. " |
Nous recommandons que la Commission décide à une session ultérieure, lorsqu'elle sera plus amplement renseignée sur la mise en place des services de dépositaire, la date à laquelle il convient que le règlement sur la transparence entre en vigueur. | UN | ونوصي بأن تحدد اللجنة في دورة لاحقة، تاريخا مناسبا لبدء نفاذ قواعد الشفافية، بعد أن تتلقى تحديثات بشأن حالة تأسيس جهة إيداع المعلومات. |
dépositaire des informations publiées en vertu du projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités | UN | جهة إيداع المعلومات المنشورة بموجب المادة 8 من مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Dans le même ordre d'idées, diverses organisations ont été invitées à travailler avec le Service de bibliothèque, de recherche et d'information, dépositaire de l'ensemble des ressources et documents utilisés dans les activités de renforcement des capacités ou de formation parlementaires. | UN | وعلى نحو مماثل، يجري تشجيع مختلف المنظمات على العمل مع دائرة الإعلام والبحوث والمكتبة، بوصفها جهة إيداع لجميع الموارد والمواد التي تستخدم في أنشطة بناء القدرات البرلمانية وأنشطة التدريب في هذا المجال. |
107. Pour sa mise en œuvre, le Règlement sur la transparence exige la mise en place d'un dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement (article 8). | UN | 107- تتطلب قواعد الشفافية من أجل تطبيقها إقرار جهة إيداع لنشر المعلومات بمقتضى القواعد (المادة 8). |
79. La Commission a rappelé que le Groupe de travail avait décidé à l'unanimité que le secrétariat de la CNUDCI serait l'institution la mieux à même d'exercer la fonction de dépositaire d'informations publiées en vertu du règlement. | UN | 79- استذكرت اللجنة قرار الفريق العامل الإجماعي بأنَّ أمانة الأونسيترال هي الخيار المحايد والمفضل للقيام بدور جهة إيداع المعلومات في إطار القواعد. |
4. Les documents à mettre à la disposition du public conformément aux paragraphes 1 et 2 sont communiqués par le tribunal arbitral au dépositaire visé à l'article 8 dès que possible, sous réserve des dispositions ou délais appropriés pour la protection des informations confidentielles ou protégées prévus à l'article 7. | UN | 4- ترسل هيئة التحكيم الوثائقَ المقرَّر إتاحتها لعامة الناس عملاً بالفقرتين 1 و2 إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8، في أقرب وقت ممكن، ورهناً بأيِّ ترتيبات أو حدود زمنية ذات صلة بحماية المعلومات السرّية أو المحمية منصوص عليها بمقتضى المادة 7. |
Enfin, l'intervenant soulève la question du coût d'établissement d'un centre chargé de conserver l'information publiée ( < < registre > > ) sur le processus d'arbitrage, et suggère que l'on fixe une date limite de deux ans au Groupe de travail pour achever ses travaux. | UN | وأخيرا، أثار مسألة تكلفة إنشاء جهة إيداع عامة للمعلومات المتعلقة بعملية التحكيم، واقترح أن يحدد موعد نهائي غايته عامان لإتمام عمل الفريق العامل. |
Article 8. lieu de conservation des informations publiées ( " registre " ) | UN | المادة 8- جهة إيداع المعلومات المنشورة ( " السجل " ) |
10. Article 8. lieu de conservation des informations publiées ( " registre " ) | UN | 10- المادة 8- جهة إيداع المعلومات المنشورة ( " السجل " ) |