Désigner un point de contact national chargé des questions relatives au traité; | UN | تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمسائل المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة؛ |
Deux États ont demandé assistance pour mettre en place un point de contact national. | UN | والتمست دولتان المساعدة لإنشاء جهة اتصال وطنية. |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
Chaque Partie désigne un correspondant national pour l'échange des informations prévues à l'article 9 de la Convention. | UN | يتعين كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات على النحو المبين في المادة 9 من الاتفاقية. |
Enfin, il est apparu lors de l'atelier régional pour les petits États insulaires en développement que 77 % des pays participants avaient un site Web national sur les changements climatiques et 73 % un centre national de liaison. | UN | وأفادت حلقة العمل الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن 77 في المائة من البلدان المشاركة لها موقع شبكي وطني متعلق بتغير المناخ وأن 73 في المائة لها جهة اتصال وطنية للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
4. Chaque État Partie désigne un ou plusieurs points de contact nationaux chargés de l'échange d'informations relatives à l'application du présent Traité. | UN | 4 - تعين كل دولة طرف جهة اتصال وطنية أو أكثر لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المعاهدة. |
un centre national de coordination pour les activités relevant de l'article 6 rend compte au secrétariat des résultats obtenus. | UN | ويقدم تقرير عن النتائج إلى الأمانة عن طريق جهة اتصال وطنية معنية بالأنشطة المتعلقة بالمادة 6. |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
La Lituanie dispose-t-elle d'un point de contact national afin d'assurer la liaison avec les autres États pour ce qui est d'empêcher les terroristes de se procurer des armes? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions. | UN | هل لدى ليتوانيا جهة اتصال وطنية تؤدي دور الوصل مع الدول الأخرى لمعالجة المسائل ذات الصلة بالحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة؟ إن كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم تفاصيل عن ذلك. |
Les États ont accepté de nommer un point de contact national ou d'utiliser un organe déjà existant pour garantir le suivi efficace des stratégies ou mesures qu'ils mettent en place en faveur de l'intégration des Roms et de favoriser l'échange de bonnes pratiques. | UN | واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة. |
Elle a rappelé qu'ils devaient désigner un point de contact national, ainsi qu'il en avait été décidé à la sixième Conférence d'examen et comme cela avait été réaffirmé à la septième Conférence d'examen. | UN | وذكرت الدول الأطراف أن عليها أن تعين جهة اتصال وطنية على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي السادس والمؤكد من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Afin d'améliorer non seulement le taux de réponse, mais aussi la cohérence des données recueillies au moyen de l'Enquête, le Conseil économique et social a invité les États Membres à désigner un point de contact national chargé d'assurer la coordination entre les différentes institutions communiquant des données aux fins de l'Enquête de manière à en assurer la qualité et l'exhaustivité. | UN | وبغية تحسين معدَّل الردود وكذلك اتِّساق البيانات المسجَّلة في الدراسة الاستقصائية طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الدول الأعضاء، تعيين جهة اتصال وطنية لتقوم بدور المنسِّق بين مختلف المؤسَّسات التي تقدِّم بيانات إلى الدراسة الاستقصائية وذلك لكفالة جودة نوعية البيانات واكتمالها. |
26. La Conférence engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à désigner un point de contact national chargé de préparer la soumission des renseignements au titre des mesures de confiance, conformément à la décision adoptée à la sixième Conférence d'examen. | UN | 26- يهيب المؤتمر بالدول الأطراف أن تعين جهة اتصال وطنية مسؤولة عن إعداد تقارير تدابير بناء الثقة، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس إن لم تفعل ذلك بعد. |
Les États Parties désignent un point de contact national chargé de fournir l'information de recevoir les renseignements et les demandes prévus par le présent Traité, afin notamment de faciliter la coopération et l'échange d'informations. | UN | 4 - تنشئ كل دولةٍ طرف جهة اتصال وطنية لتقديم المعلومات والطلبات وتلقيها عملا بهذه المعاهدة، بما في ذلك لتيسير التعاون وتبادل المعلومات. |
Chaque Partie désigne un correspondant national pour l'échange des informations prévues à l'article 9 de la Convention. | UN | يعين كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات على النحو المبين في المادة 9 من الاتفاقية. |
Chaque Partie désigne un correspondant national pour l'échange des informations prévues à l'article 9 de la Convention. | UN | يعين كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات على النحو المبين في المادة 9 من الاتفاقية. |
Chaque Partie désigne un correspondant national pour l'échange des informations prévues à l'article 9 de la Convention. | UN | يتعين كل طرف جهة اتصال وطنية لتبادل المعلومات على النحو المبين في المادة 9 من الاتفاقية. |
a) Les Parties devraient être encouragées à désigner un centre national de liaison pour l'article 6. | UN | (أ) تشجيع الأطراف على تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمادة 6. |
Les États ont réaffirmé leur volonté de désigner, s'ils ne l'ont pas encore fait, un ou plusieurs points de contact nationaux chargés de la mise en œuvre de l'Instrument international de traçage afin de faciliter la coopération aux opérations de traçage, conformément aux dispositions de l'Instrument, et de mettre à jour régulièrement cette information dans leurs rapports nationaux. | UN | 24 - وأكدت الدول مجددا التزامها بالقيام، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، بتعيين جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر بشأن الصك الدولي للتعقب، لأغراض منها تيسير التعاون في التعقب وفقا لأحكام الصك، واستكمال هذه المعلومات بانتظام في تقاريرها الوطنية. |
La plupart d'entre eux ont indiqué qu'il existe dans leur pays un centre national de coordination qui peut être contacté pour se renseigner sur les changements climatiques; et plus de 65 % des pays en question disposent d'un site Web officiel sur les changements climatiques. | UN | وذكر معظم المجيبين أن لبلدانهم جهة اتصال وطنية يمكن الاتصال بها عند البحث عن معلومات عن تغير المناخ؛ وأن أكثر من 65 في المائة من هذه البلدان لديها موقع وطني رسمي لتغير المناخ على الإنترنت. |
Il a estimé que la désignation d'un coordonnateur officiel permettrait d'améliorer grandement la communication des rapports et d'avoir le cas échéant des éclaircissements sur les données communiquées. | UN | وخلص إلى أن تعيين جهة اتصال وطنية من شأنه أن يكون له دور هام في تسهيل فعالية تقديم التقارير، فضلا عن توضيح المسائل التي ربما تثيرها البيانات المقدمة. |
c) Créer ou désigner un point de contact au niveau national, pour assurer la liaison avec les autres États sur les questions liées à l'exécution du Programme d'action, échanger des informations à ce sujet et les mettre à jour régulièrement; | UN | (ج) إنشاء أو تعيين جهة اتصال وطنية لتأمين التواصل فيما بين الدول في المسائل المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، وتبادل المعلومات المتعلقة بهذه المسائل وتحديثها بانتظام؛ |