"جهة التصديق" - Translation from Arabic to French

    • certificateur
        
    Article H. Obligations d’un certificateur d’informations 108-119 25 UN المادة حاء - التزامات جهة التصديق على المعلومات
    Article 12. [Obligations] [devoirs] d’un certificateur d’informations UN المادة ٢١ - ]مسؤوليات[ ]واجبات[ جهة التصديق على المعلومات
    i) de l’identité du certificateur d’informations; UN `١` هوية جهة التصديق على المعلومات ؛
    Dans ce cas, le certificateur d’informations aurait une obligation correspondante en vertu du projet d’article H en ce qui concerne la teneur du certificat. UN وفي مثل هذه الحالات ، سيقع على عاتق جهة التصديق على المعلومات التزام مقابل بموجب مشروع المادة حاء فيما يتعلق بمضمون الشهادة .
    “1. Un certificateur d’informations a l’obligation: UN )١( تعتبر جهة التصديق على المعلومات ملتزمة بما يلي :
    Selon un autre avis, la fiabilité devrait se limiter à la fiabilité technique, et des exigences telles que l’enregistrement d’un certificateur d’informations ne devraient pas être envisagées. UN وذهب رأي آخر الى أن الموثوقية ينبغي أن تقتصر على الموثوقية التقنية ، وأنه لا ينبغي النظر في شروط مثل تسجيل جهة التصديق على المعلومات .
    Les critères de reconnaissance des certificats étrangers au projet d’article 13 et, éventuellement, les responsabilités d’un certificateur d’informations au projet d’article 12, pourraient constituer, a-t-on avancé, des critères supplémentaires utiles pour déterminer la fiabilité. UN وارتئي أن معايير الاعتراف بالشهادات اﻷجنبية ، الواردة في مشروع المادة ٣١ ، وربما مسؤوليات جهة التصديق على المعلومات ، الواردة في مشروع المادة ٢١ ، يمكن أن توفر معايير اضافية مفيدة لقياس الموثوقية .
    Ce cycle pouvait commencer avant que le certificat ne soit effectivement émis, par exemple, lorsque le certificateur d’informations recevait une demande d’émission du certificat. UN ذلك أن تلك الدورة التي يدوم فيها التوقيع قد تبدأ قبل أن تكون الشهادة قد أصدرت فعلا ، أي على سبيل المثال حين تكون جهة التصديق على المعلومات قد تلقت طلبا بشأن اصدار الشهادة .
    a) soit par une partie qui a passé un contrat avec le certificateur d’informations pour la délivrance d’un certificat; UN )أ( طرف ما تعاقد مع جهة التصديق على المعلومات لتقديم شهادة ؛ وإما
    d) existence de toute déclaration limitant la portée ou l’étendue de la responsabilité du certificateur d’informations; et UN )د( وجود أي بيان يقيد نطاق أو مدى مسؤولية جهة التصديق على المعلومات ؛
    66. Sur le plan de la forme, il a été généralement convenu que le terme " prestataire de services de certification " était communément employé dans la pratique et qu'il faudrait le préférer à " certificateur d'informations " ou à " autorité de certification " . UN 66- على سبيل الصياغة، اتفق بصورة عامة على أن مصطلح " مقدم خدمات التصديق " يستخدم عموما في الممارسة وينبغي تفضيله على مصطلح " جهة التصديق على المعلومات " أو " مورد خدمات التصديق " أو " سلطة التصديق " .
    89. Sur le plan de la forme, le Groupe de travail a décidé de remplacer les expressions " certificateur d'informations " ou " autorité de certification " par " prestataire de services de certification " (voir par. 66 cidessus). UN 89- قرر الفريق العامل، فيما يتعلق بالصياغة، استخدام تعبير " مقدم خدمات التصديق " بدلا من تعبير " جهة التصديق على المعلومات " .
    Le Groupe de travail a conclu ses délibérations sur la question en décidant qu'il faudrait remplacer la définition actuelle de " certificateur d'informations " par une définition libellée comme suit: " Le terme `prestataire de services de certification'désigne une personne qui émet des certificats et peut fournir d'autres services liés aux signatures électroniques. " Cette disposition a été renvoyée au groupe de rédaction. UN وختم الفريق العامل مداولاته بشأن هذه المسألة فقرر بأن التعريف الحالي لتعبير " جهة التصديق على المعلومات " ينبغي أن يستبدل بتعريف على النحو التالي: " " مقدم خدمات التصديق " يعني أي شخص يصدر الشهادات، ويجوز أن يقدم خدمات أخرى ذات صلة بالتوقيعات الالكترونية. " وأحيل الحكم الى فريق الصياغة.
    Les déclarations faites à une partie se fiant à la signature pourraient relever de l’obligation générale de faire des déclarations exactes et complètes, tandis que les déclarations faites à un certificateur d’informations pour obtenir un certificat pourraient faire l’objet d’un alinéa distinct. UN فالتأكيدات المقدمة الى الطرف المرتكن يمكن أن تكون مشمولة في الالتزام العام المتعلق بالاكتمال والدقة ، بينما التأكيدات المقدمة الى جهة التصديق على المعلومات ﻷغراض الحصول على شهادة يمكن أن تشكل فقرة فرعية منفصلة .
    c) toute convention ou toute pratique existant entre la partie se fiant au certificat et le certificateur d’informations ou le titulaire ou tout usage commercial pouvant s’appliquer; UN )ج( أي اتفاق أو سياق تعامل للطرف المرتكن مع جهة التصديق على المعلومات أو مع المشترك ، أو أي عرف تجاري قد يكون ساري المفعول ؛
    “1. Un certificateur d’informations [a l’obligation] [notamment]: UN " )١( ]تكون جهة التصديق على المعلومات ]ملزمة بالقيام ]يجب على جهة التصديق على المعلومات القيام[[ ]من جملة أمور[ بما يلي :
    Variante Y 2. Sous réserve du paragraphe 3, si le préjudice a été causé parce que le certificat était incorrect ou défectueux, un certificateur d’informations est tenu responsable du préjudice subi: UN " )٢( رهنا بأحكام الفقرة )٣( ، اذا كان الضرر ناشئا عن عدم صحة الشهادة أو عيب فيها ، تكون جهة التصديق على المعلومات عرضة للمسؤولية عن الضرر الذي تكبده إما :
    b) soit par une personne qui se fie raisonnablement à un certificat émis par le certificateur d’informations. UN )ب( أي شخص يرتكن ارتكانا معقولا الى شهادة صدرت عن جهة التصديق على المعلومات .
    S’agissant de la forme, il a été estimé que l’on pourrait gagner à remplacer le terme “certificateur d’informations” par celui, plus descriptif, de “fournisseur de services de certification”. UN ٥٢١ - وبشأن مسألة صياغية ، اقترح أن من الجائز الاستعاضة عن مفهوم " جهة التصديق على المعلومات " على نحو مناسب بالمصطلح الذي ينطوي على سمة وصفية أكثر من ذلك وهو " جهة تقديم خدمات التصديق " .
    Il a été proposé de remplacer les mots “qui permettent à une partie se fiant au certificat de s’assurer” par les mots “qui permettent à une partie se fiant au certificat de s’assurer de l’un quelconque des points suivants que le certificateur d’informations est en mesure de divulguer”. UN وقد قدم اقتراح بأن العبارة " تمكّن طرفا مرتكنا من التأكد " ينبغي الاستعاضة عنها بالعبارة " تمكّن طرفا مرتكنا من التأكد من أي من البيانات التالية ، التي تستطيع جهة التصديق على المعلومات كشفها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more