Article H. Obligations d’un certificateur d’informations 108-119 25 | UN | المادة حاء - التزامات جهة التصديق على المعلومات |
Article 12. [Obligations] [devoirs] d’un certificateur d’informations | UN | المادة ٢١ - ]مسؤوليات[ ]واجبات[ جهة التصديق على المعلومات |
i) de l’identité du certificateur d’informations; | UN | `١` هوية جهة التصديق على المعلومات ؛ |
Dans ce cas, le certificateur d’informations aurait une obligation correspondante en vertu du projet d’article H en ce qui concerne la teneur du certificat. | UN | وفي مثل هذه الحالات ، سيقع على عاتق جهة التصديق على المعلومات التزام مقابل بموجب مشروع المادة حاء فيما يتعلق بمضمون الشهادة . |
“1. Un certificateur d’informations a l’obligation: | UN | )١( تعتبر جهة التصديق على المعلومات ملتزمة بما يلي : |
Selon un autre avis, la fiabilité devrait se limiter à la fiabilité technique, et des exigences telles que l’enregistrement d’un certificateur d’informations ne devraient pas être envisagées. | UN | وذهب رأي آخر الى أن الموثوقية ينبغي أن تقتصر على الموثوقية التقنية ، وأنه لا ينبغي النظر في شروط مثل تسجيل جهة التصديق على المعلومات . |
Les critères de reconnaissance des certificats étrangers au projet d’article 13 et, éventuellement, les responsabilités d’un certificateur d’informations au projet d’article 12, pourraient constituer, a-t-on avancé, des critères supplémentaires utiles pour déterminer la fiabilité. | UN | وارتئي أن معايير الاعتراف بالشهادات اﻷجنبية ، الواردة في مشروع المادة ٣١ ، وربما مسؤوليات جهة التصديق على المعلومات ، الواردة في مشروع المادة ٢١ ، يمكن أن توفر معايير اضافية مفيدة لقياس الموثوقية . |
Ce cycle pouvait commencer avant que le certificat ne soit effectivement émis, par exemple, lorsque le certificateur d’informations recevait une demande d’émission du certificat. | UN | ذلك أن تلك الدورة التي يدوم فيها التوقيع قد تبدأ قبل أن تكون الشهادة قد أصدرت فعلا ، أي على سبيل المثال حين تكون جهة التصديق على المعلومات قد تلقت طلبا بشأن اصدار الشهادة . |
a) soit par une partie qui a passé un contrat avec le certificateur d’informations pour la délivrance d’un certificat; | UN | )أ( طرف ما تعاقد مع جهة التصديق على المعلومات لتقديم شهادة ؛ وإما |
d) existence de toute déclaration limitant la portée ou l’étendue de la responsabilité du certificateur d’informations; et | UN | )د( وجود أي بيان يقيد نطاق أو مدى مسؤولية جهة التصديق على المعلومات ؛ |
66. Sur le plan de la forme, il a été généralement convenu que le terme " prestataire de services de certification " était communément employé dans la pratique et qu'il faudrait le préférer à " certificateur d'informations " ou à " autorité de certification " . | UN | 66- على سبيل الصياغة، اتفق بصورة عامة على أن مصطلح " مقدم خدمات التصديق " يستخدم عموما في الممارسة وينبغي تفضيله على مصطلح " جهة التصديق على المعلومات " أو " مورد خدمات التصديق " أو " سلطة التصديق " . |
89. Sur le plan de la forme, le Groupe de travail a décidé de remplacer les expressions " certificateur d'informations " ou " autorité de certification " par " prestataire de services de certification " (voir par. 66 cidessus). | UN | 89- قرر الفريق العامل، فيما يتعلق بالصياغة، استخدام تعبير " مقدم خدمات التصديق " بدلا من تعبير " جهة التصديق على المعلومات " . |
Le Groupe de travail a conclu ses délibérations sur la question en décidant qu'il faudrait remplacer la définition actuelle de " certificateur d'informations " par une définition libellée comme suit: " Le terme `prestataire de services de certification'désigne une personne qui émet des certificats et peut fournir d'autres services liés aux signatures électroniques. " Cette disposition a été renvoyée au groupe de rédaction. | UN | وختم الفريق العامل مداولاته بشأن هذه المسألة فقرر بأن التعريف الحالي لتعبير " جهة التصديق على المعلومات " ينبغي أن يستبدل بتعريف على النحو التالي: " " مقدم خدمات التصديق " يعني أي شخص يصدر الشهادات، ويجوز أن يقدم خدمات أخرى ذات صلة بالتوقيعات الالكترونية. " وأحيل الحكم الى فريق الصياغة. |
Les déclarations faites à une partie se fiant à la signature pourraient relever de l’obligation générale de faire des déclarations exactes et complètes, tandis que les déclarations faites à un certificateur d’informations pour obtenir un certificat pourraient faire l’objet d’un alinéa distinct. | UN | فالتأكيدات المقدمة الى الطرف المرتكن يمكن أن تكون مشمولة في الالتزام العام المتعلق بالاكتمال والدقة ، بينما التأكيدات المقدمة الى جهة التصديق على المعلومات ﻷغراض الحصول على شهادة يمكن أن تشكل فقرة فرعية منفصلة . |
c) toute convention ou toute pratique existant entre la partie se fiant au certificat et le certificateur d’informations ou le titulaire ou tout usage commercial pouvant s’appliquer; | UN | )ج( أي اتفاق أو سياق تعامل للطرف المرتكن مع جهة التصديق على المعلومات أو مع المشترك ، أو أي عرف تجاري قد يكون ساري المفعول ؛ |
“1. Un certificateur d’informations [a l’obligation] [notamment]: | UN | " )١( ]تكون جهة التصديق على المعلومات ]ملزمة بالقيام ]يجب على جهة التصديق على المعلومات القيام[[ ]من جملة أمور[ بما يلي : |
Variante Y 2. Sous réserve du paragraphe 3, si le préjudice a été causé parce que le certificat était incorrect ou défectueux, un certificateur d’informations est tenu responsable du préjudice subi: | UN | " )٢( رهنا بأحكام الفقرة )٣( ، اذا كان الضرر ناشئا عن عدم صحة الشهادة أو عيب فيها ، تكون جهة التصديق على المعلومات عرضة للمسؤولية عن الضرر الذي تكبده إما : |
b) soit par une personne qui se fie raisonnablement à un certificat émis par le certificateur d’informations. | UN | )ب( أي شخص يرتكن ارتكانا معقولا الى شهادة صدرت عن جهة التصديق على المعلومات . |
S’agissant de la forme, il a été estimé que l’on pourrait gagner à remplacer le terme “certificateur d’informations” par celui, plus descriptif, de “fournisseur de services de certification”. | UN | ٥٢١ - وبشأن مسألة صياغية ، اقترح أن من الجائز الاستعاضة عن مفهوم " جهة التصديق على المعلومات " على نحو مناسب بالمصطلح الذي ينطوي على سمة وصفية أكثر من ذلك وهو " جهة تقديم خدمات التصديق " . |
Il a été proposé de remplacer les mots “qui permettent à une partie se fiant au certificat de s’assurer” par les mots “qui permettent à une partie se fiant au certificat de s’assurer de l’un quelconque des points suivants que le certificateur d’informations est en mesure de divulguer”. | UN | وقد قدم اقتراح بأن العبارة " تمكّن طرفا مرتكنا من التأكد " ينبغي الاستعاضة عنها بالعبارة " تمكّن طرفا مرتكنا من التأكد من أي من البيانات التالية ، التي تستطيع جهة التصديق على المعلومات كشفها " . |