"جهة الوصل" - Translation from Arabic to French

    • centre de liaison
        
    • point focal
        
    • point de contact
        
    • centre de coordination
        
    • 'organisme
        
    • point de convergence
        
    • de centre
        
    • de coordonnateur
        
    • 'entité de liaison
        
    • 'agent de liaison
        
    Le Secrétariat national tient des réunions plus régulières pour appuyer le centre de liaison national dans l’application des décisions du Comité technique. UN وتجتمع الأمانة الوطنية بصورة أكثر انتظاماً لدعم جهة الوصل الوطنية في تنفيذ المقررات المتخذة من جانب اللجنة التقنية.
    Avec le concours des partenaires intéressés, le centre de liaison travaille actuellement sur les détails du programme. UN وفي الوقت الحاضر، فإن جهة الوصل تعمل بشأن تفاصيل البرنامج وذلك بمساعدة من أصحاب المصلحة المعنيين.
    - Doter rapidement de moyens le point focal (renforcement des capacités institutionnelles) apte à engager l'élaboration du PAN UN - تزويد جهة الوصل بسرعة بالوسائل الكفيلة بالبدء في إعداد خطة العمل الوطنية (تعزيز القدرات المؤسسية)؛
    À ce jour, 11 États ont informé le secrétariat de la désignation de leur point de contact et plusieurs États ont demandé au secrétariat de les aider à répondre aux questions de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وحتى الآن، قامت إحدى عشرة دولة بإخطار الأمانة بترشيح جهة الوصل التابعة لكل منها، وقد أخذت عدّة دول تجري اتصالات مع لأمانة ملتمسة المساعدة بشأن إنجاز ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    La Section de cartographie du Département assure la fonction de centre de coordination pour le contrat. UN أما قسم رسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام فهو القائم بدور جهة الوصل فيما يتعلّق بعقد منظومة الأمم المتحدة.
    Il ne fallait pas oublier que celle—ci était le principal organisme des Nations Unies chargé de ces questions. UN ويجب ألا يغيب عن الذهن أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لكامل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أقل البلدان نمواً.
    Dans le même temps, toutes les délégations ont exprimé leur appui à la continuité du rôle de la Division des sociétés transnationales et de l'investissement en tant que point de convergence de la recherche et de l'assistance technique dans le domaine des investissements étrangers directs. UN وأعربت جميع الوفود في الوقت نفسه عن تأييدها للدور المستمر الذي تضطلع به شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار بوصفها جهة الوصل بالنسبة للمساعدة البحثية والتقنية في مجال الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Elle est le centre de liaison soudanais du Réseau mondial des ONG intervenant dans la lutte contre la désertification. UN وهي بمثابة جهة الوصل السودانية مع شبكة المنظمات غير الحكومية العالمية التي تعمل من أجل مكافحة التصحر.
    L'Inspecteur général fait également fonction de centre de liaison pour les activités d'enquête au HCR. UN كما أن المفتش العام هو جهة الوصل المركزية بخصوص التحقيق في المفوضية.
    Évaluer les moyens de communication interne et externe entre le centre de liaison national et l'OCN. Cadre institutionnel pour une lutte cohérente et fonctionnelle contre la désertification UN :: تقييم وسائل الاتصال الداخلية والخارجية بين جهة الوصل الوطنية وهيئة التنسيق الوطنية
    Ce centre de liaison peut également servir à surveiller l'application des normes internationales par un pays considéré. UN ويمكن أن تُستخدم جهة الوصل هذه كمركز لرصد امتثال البلد للمعايير الدولية.
    7. En tant que centre de liaison pour les activités d'enquête, l'Inspecteur général est chargé de la coordination d'ensemble des enquêtes. UN 7- إن المفتش العام، بوصفه جهة الوصل المركزية للتحقيق، مسؤول عن التنسيق العام لعمليات التحقيق.
    Elle est appuyée par le point focal de la CCD et travaille avec l’implication des principales catégories d’acteurs et le sous-comité ressources naturelles et énergétiques du Comité National de l’Environnement. UN وهذه الوحدة تدعمها جهة الوصل الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر وهي تعمل بمشاركة من جانب الفئات الرئيسية للجهات الفاعلة واللجنة الفرعية للموارد الطبيعية وموارد الطاقة التابعة للجنة الوطنية للبيئة.
    Un tel secrétariat pourrait également servir de point focal pour la collecte et la gestion des rapports soumis en application de l'article VI du TNP, ainsi que des rapports afférents à la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur le MoyenOrient. UN ويمكن أن تقوم مثل هذه الأمانة مثلاً بدور جهة الوصل من حيث جمع وتدبر التقارير بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار والتقارير المتعلقة بتنفيذ القرار الصادر عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    F. point de contact pour les activités d'audit, Groupe de la coordination UN واو - جهة الوصل لمراجعة الحسابات، ووحدة تنسيق مراجعة الحسابات، وشعبة
    point de contact pour les activités d'audit et Groupe de la coordination de l'audit UN جهة الوصل لمراجعة الحسابات ووحدة تنسيق مراجعة الحسابات
    La Division des traités fait office de centre de coordination du programme thématique. UN وتقوم شعبة شؤون المعاهدات بدور جهة الوصل لتنسيق البرنامج المواضيعي.
    a) Les institutions individuelles, en liaison avec un centre de coordination qui disposerait d’un membre du personnel rémunéré à temps partiel à cette fin. UN (أ) فرادى المؤسسات بالاتصال والتنسيق مع جهة الوصل المركزية التي يوجد لديها موظفون لبعض الوقت يتقاضون أجراً لهذا الغرض.
    Cela était d'autant plus préoccupant que la CNUCED était le principal organisme des Nations Unies chargé de ces questions. UN ومما يجعل ذلك أكثر جدية هو أن اﻷونكتاد هو جهة الوصل لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها بشأن أقل البلدان نمواً.
    En outre, la CNUCED, en tant que point de convergence pour les questions de développement, de commerce et d'investissement au sein du système des Nations Unies, devrait contribuer au renforcement de la confiance entre pays développés et pays en développement et jouer un rôle complémentaire, en particulier par l'assistance technique, spécialement dans le domaine de la coopération SudSud. UN كذلك يُتَوقَّع من الأونكتاد، بوصفه جهة الوصل فيما يتعلق بالتنمية والتجارة والاستثمار في منظومة الأمم المتحدة، أن يساهم في بناء الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأن يؤدي دوراً تكميلياً، لا سيما من حيث المساعدة التقنية، وبخاصة في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Activités diverses L'Association a mené des activités analogues avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en appuyant la réunion que le Fonds pour la science et la technique au service du développement a organisée à Shangaï en 1993 et en secondant le PNUD dans son rôle de coordonnateur à Brisbane (Australie). UN يمكن اﻹشارة الى أنشطة مماثلة اضطلعت بها الرابطة الدولية لتقييم اﻷثر فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كالدعم الذي قدمه صندوق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الى اجتماع شنغهاي في عام ١٩٩٣ ودور جهة الوصل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اجتماع بريسبان باستراليا.
    Ces deux services font partie de l'entité de liaison des droits de l'homme (cadre de concertation entre le pouvoir public, la société civile et les partenaires). UN وتندرج الدائرتان في إطار جهة الوصل بين المعنيين بحقوق الإنسان (إطار التشاور بين السلطات العامة والمجتمع المدني والشركاء)؛
    Dans certains pays, l'agent de liaison et le coordonnateur de l'OCN sont deux personnes différentes ou travaillent dans des ministères différents. En pareil cas, on ne sait pas précisément qui détient le pouvoir de décision. UN وتكون جهة الوصل والجهة المنسقة لهيئات التنسيق الوطنية، في بعض البلدان، شخصين مختلفين أو شخصين تابعين لوزارتين مختلفتين ومن غير الواضح في مثل هذه الحالات معرفة الجهة التي تتمتع بالسلطة الأكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more