"جهودك" - Translation from Arabic to French

    • vos efforts
        
    • tes efforts
        
    • efforts que
        
    Je suis prêt à parier sur votre nom et mettre toute ma machine derrière vos efforts de collecte de fonds. Open Subtitles أنا على استعداد للعمل بشدة نيابة عنك و أن أضع كل آلاتي تحت جهودك لجمع التبرعات
    J'appuie également vos efforts pour donner à la société civile une meilleure place dans nos délibérations. UN وإنني كذلك أدعم جهودك لإشراك المجتمع المدني في مداولاتنا بصورة أفضل.
    Nous espérons que, grâce à vos efforts, la menace de frappes militaires contre l'Iraq a disparu. UN وإنا لنأمل في أن يكون التهديد بتوجيه ضربات عسكرية الى العراق قد انتهى بفضل جهودك.
    J'apprécie tes efforts pour qu'on se rapproche... attends. Open Subtitles أنا أقدر جهودك لتحسين العلاقة بيننا عذراً
    Si tu l'es, j'apprécierais tes efforts pour ne pas avoir du sang sur mes meubles. Open Subtitles إن كنت، أقدر جهودك بعدم انتقال الدم على أثاثي
    Nous espérons que, grâce à vos efforts, la présente session s'achèvera sur de bons résultats. UN وإننا نأمل أن تكلل هذه الدورة بالنتائج الطيبة بفضل جهودك.
    La délégation suisse tient surtout à vous remercier de vos efforts inlassables pour soutenir la cause des Etats non membres participants. UN ويود الوفد السويسري أن يشكرك فوق كل شيء على جهودك التي لم تكل لمساندة قضية الدول المشاركة غير اﻷعضاء.
    "Et que vos efforts inlassables pour ce pays se soient soldés par ce désagrément temporaire." Open Subtitles "وأن جهودك الدؤوبة من أجل هذه البلاد سببت لك هذه الوعكة العابرة."
    vos efforts pour éviter cette issue ont été une inspiration, monsieur. Open Subtitles جهودك لتجنب هذه النتيجة كانت ملهمة، سيدي.
    Malgré tous vos efforts, votre perte, votre deuil et vos sacrifices... vous n'avez rien. Open Subtitles {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}مع كل جهودك احزانك و تضحياتك {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}لا شيء لديك
    Alors je maintiendrais, si c'est vrai, qui'l y a une chance, néanmoins petite, qu'elle ruinera vos efforts de m'envoyer à la mort. Open Subtitles سأجادِلكبأنهلو مازلتحيّة.. هناك فرصة مهما كانت بعيدة بأنها ستُحبط جهودك لإبعادي عن حتفي
    Dr Woods, merci pour vos efforts, nous vous sommes très reconnaissants d'avoir fait preuve d'un tel courage en ces circonstances terrifiantes. Open Subtitles حسناً شكراً على جهودك دكتور وودز نحن مدينون لكِ بالعرفان للشجاعه التي اظهرتها في ظروف مرعبه
    Après tous vos efforts pour empêcher ce traite de brûler New York, vous, le jour pile du procès, choisissez de paralyser le dossier monté par le gouvernement ? Open Subtitles بعد كل جهودك , لأيقاف ذلك الخائن من أحراق مدينة نيويورك , انت , على اليوم بذاته ليوم المحكمة
    Et maintenant, ironiquement, malgré tous vos efforts, c'est aussi celle de votre mari. Open Subtitles و الآن , و لسخرية الأقدار بالرغم من كل جهودك أنه لزوجك أيضاً
    Eh bien, maintenant, mon garçon, Vous devez être extrêmement fatigué après vos efforts extraordinaires. Open Subtitles حسنٌ، أنظر، لابد أنك مُنهك بعد جهودك الإستثنائية تلك
    C'est aussi grâce à vos efforts que la flotte britannique va détruire les preuves. Open Subtitles و بفضل جهودك فالبحرية البريطانية ستدمر الأدلة
    Pas besoin de parler, la police apprécie complètement vos efforts. Open Subtitles لا داع للقول,سكوتلاند يارد بأكملها تقدر جهودك
    Maintenant dans deux jours, tu pourra retourner à ta vie et commencer à déterminer un bonus approprié pour tous tes efforts. Open Subtitles سيمكنك إستعادة حياتكِ ثانيةً. وتُفكر بالمكافأة المناسبة لك، علي جهودك.
    Tu as dépassé ses attentes. Il reconnaîtra la valeur de tous tes efforts. Open Subtitles لقد تجاوزت التوقعات، سيعترف بقيمتك لكل جهودك
    Tous tes efforts n'ont servi à rien, connard. Open Subtitles لقد كانت جهودك كلها بلا جدوى أيها الحثالة
    Soyez assurée de notre entière coopération et de toute notre aide dans les efforts que vous entreprendrez pour faire avancer nos travaux. UN وبوسعك الاعتماد على كامل تعاوننا معك بأن نساعدك في جهودك الرامية إلى دفع أعمالنا إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more