"جهود التنويع" - Translation from Arabic to French

    • les efforts de diversification
        
    • des efforts de diversification
        
    • effort de diversification
        
    • la diversification
        
    les efforts de diversification sont toutefois freinés par l'absence d'accès aux marchés et également par la structure du marché. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    les efforts de diversification devraient participer d'une stratégie plus large et intégrée; UN ويجب بذل جهود التنويع في إطار نهج أوسع وأكثر تكاملا؛
    les efforts de diversification devraient participer d'une stratégie plus large, intégrée; UN ويجب أداء جهود التنويع ضمن أسلوب أوسع ومتكامل؛
    Deuxièmement, un soutien des pays développés, des institutions financières internationales et des organisations compétentes était la condition obligée du succès des efforts de diversification des pays en développement. UN ثانياً، لن تنجح جهود التنويع التي تبذلها البلدان النامية ما لم يرافقها دعم من البلدان المتقدمة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات ذات الصلة.
    La Commission était d'avis que le succès des efforts de diversification dépendait de la mise en oeuvre d'un certain nombre de réformes, de politiques et de mesures qui avaient été identifiées. UN ورأت اللجنة أن الاضطلاع بعدد من الاصلاحات والسياسات والتدابير المحددة ضروري لنجاح جهود التنويع.
    Plus un pays est pauvre et moins il est diversifié, plus il est risqué pour les producteurs locaux de diversifier leurs activités et, pour les acheteurs étrangers, de soutenir cet effort de diversification. UN فكلما اشتد الفقر في بلد وقلﱠ فيه التنويع، زادت المخاطر الكامنة في قيام منتج محلي بتنويع منتجاته، وزاد الخطر بالنسبة للمشترين اﻷجانب في دعم جهود التنويع هذه.
    À la différence de la période précédente, le secteur privé a été encouragé à participer plus activement à cette nouvelle phase de la diversification économique. UN وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.
    Le potentiel offert par l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs des produits de base traditionnels et appuyer les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Il faudrait également exploiter le potentiel d'intégration et de coopération régionales pour augmenter l'efficacité des secteurs traditionnels des produits de base et appuyer davantage les efforts de diversification. UN وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    les efforts de diversification sont toutefois freinés par l'absence d'accès aux marchés et également par la structure du marché. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    les efforts de diversification sont toutefois freinés par l'absence d'accès aux marchés et également par la structure du marché. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    les efforts de diversification se sont appuyés sur une offre abondante de main-d'œuvre et sur l'exportation de grandes quantités de biens manufacturés. UN واستفادت جهود التنويع الاقتصادي من القوى العاملة المتوافرة وتصدير كميات كبيرة من السلع المصنعة.
    2. Nous savons également qu'il n'y a pas une façon unique de promouvoir les efforts de diversification. UN ٢ - وإننا نعلم أيضا أنه لا يوجد مخطط فريد لتعزيز جهود التنويع.
    Plusieurs représentants ont mentionné des outils de gestion des risques et des mécanismes de titrisation qui pouvaient être très utiles, en particulier sur les marchés en voie de libéralisation, et qui pouvaient étayer les efforts de diversification. UN وأشارت عدة وفود إلى أدوات إدارة المخاطر وآليات تداول السندات السلعية التي عليها القيام بدور مهم، خاصة في اﻷسواق الحديثة التحرير، والتي يمكن أن تكمل جهود التنويع.
    Les discussions pourraient porter sur les rôles respectifs dans le renforcement et l'accélération des efforts de diversification des entreprises agricoles et industrielles, de l'infrastructure économique et sociale, du financement et de l'investissement, et de l'appui institutionnel. UN ويمكن أن تتطرق المناقشات أيضاً إلى دور قطاع المشاريع في كل من الزراعة والصناعة، والبنية اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية، والتمويل والاستثمار، والدعم المؤسسي، في تعزيز جهود التنويع وتعجيلها.
    C'est une bonne chose étant donné l'importance des produits agricoles pour l'Afrique, tant du point de vue des recettes d'exportation que pour la consommation alimentaire locale. Il conviendrait cependant de mentionner également le potentiel qu'offrent le traitement des minéraux et les petites industries extractives dans le cadre des efforts de diversification en Afrique. UN وهو أمر يبدو معقولا تماما نظرا لﻷهمية التي تحظى بها المنتجات الزراعية في افريقيا، سواء كسلع جالبة لحصائل التصدير أو كأغذية للاستهلاك المحلي، بيد أنه لابد من اﻹشارة في جهود التنويع في افريقيا الى إمكانيات تجهيز المعادن وعمليات التعدين صغيرة النطاق.
    Le Groupe est d'avis que le dispositif proposé serait d'un grand intérêt pratique pour les pays africains, sur le plan de la promotion des projets de préinvestissement, et pourrait servir de point d'ancrage des efforts de diversification déployés par les différents pays africains, si tant est qu'il s'insère dans le contexte d'une gestion économique quelque peu judicieuse. UN وفي رأي الفريق أن المرفق المقترح ستكون له أهمية عملية بالنسبة للبلدان الافريقية كل على حدة من أجل تعزيز المشاريع السابقة للاستثمار، ويمكن أن يعمل بمثابة مركز لتنسيق جهود التنويع التي تبذلها البلدان الافريقية على افتراض أن يجري الاضطلاع بهذا النشاط في سياق الادارة الانمائية العامة السليمة على نحو معقول.
    40. Le succès de la diversification dépend aussi, dans une large mesure, de conditions propices à l'essor de l'initiative et de l'entreprise locales. UN ٤٠ - إن النجاح في جهود التنويع يتوقف الى حد بعيد على تهيئة الظروف الصحيحة التي يمكن أن تزدهر فيها المبادرات والمشاريع المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more