"جهود المساعي الحميدة" - Translation from Arabic to French

    • mission de bons offices
        
    • missions de bons offices
        
    • des bons offices
        
    • fournir ses bons offices
        
    • offrir ses bons offices
        
    • les initiatives de bons offices
        
    La composante militaire continuera également d'appuyer la mission de bons offices. UN وسيواصل العنصر العسكري أيضا دعم جهود المساعي الحميدة.
    La composante militaire continuera aussi à apporter son appui à la mission de bons offices du Secrétaire général. UN وسيواصل العنصر العسكري أيضا دعم جهود المساعي الحميدة للأمين العام.
    ii) Nombre de missions de bons offices menées pour régler des conflits lorsque l'aide de l'ONU a été sollicitée UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة لمعالجة حالات النـزاع التي طُلب من الأمم المتحدة المساعدة فيها
    ii) Nombre de missions de bons offices menées pour régler des conflits lorsque l'aide de l'ONU a été sollicitée UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة الرامية إلى معالجة حالات النزاع التي يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة
    Bien qu'il faille, pour le succès des bons offices et de la médiation, une plus grande marge de manœuvre que pour celui du maintien de la paix ou de la consolidation de la paix, il est important de tenir le Conseil au courant des progrès d'ensemble accomplis dans les efforts en vue du rétablissement de la paix. UN ولكي تتكلّل جهود المساعي الحميدة والوساطة بالنجاح ربما يلزمها قدر من السلطة التقديرية أكبر من الذي يحتاجه حفظ السلام أو بناء السلام، ومع ذلك فإنه من المهم إبقاء مجلس الأمن مطّلعا على سير جهود صنع السلام هذه بوجه عام.
    Le Bureau a continué de répondre aux demandes que lui présentent la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et ses États membres pour bénéficier des bons offices de l'ONU. UN 7 - وواصل المكتب الاستجابة للطلبات الواردة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودولها الأعضاء من أجل بذل جهود المساعي الحميدة للأمم المتحدة.
    7. Conformément aux demandes figurant au paragraphe 6 du projet de résolution A/C.3/63/L.33, le Secrétaire général devrait continuer de fournir ses bons offices en 2009, pour poursuivre les entretiens sur la situation des droits de l'homme et le rétablissement de la démocratie avec le Gouvernement et le peuple du Myanmar, ainsi qu'avec toutes les parties intéressées par le processus de réconciliation nationale. UN 7 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.33، ستتواصل جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في عام 2009، متابعة لمباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية.
    Mon Représentant spécial pour la Somalie et Chef de la MANUSOM, Nicholas Kay, a continué d'offrir ses bons offices au Gouvernement fédéral et aux acteurs de la région. UN ١٩ - يواصل ممثلي الخاص في الصومال ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، نيكولاس كاي، بذل جهود المساعي الحميدة لدى الحكومة الاتحادية ولدى الجهات الفاعلة الإقليمية.
    les initiatives de bons offices ont rendu possible l'échange d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des mesures de sécurité. UN واضطلعت جهود المساعي الحميدة المبذولة بدور هام في كفالة تبادل المعلومات، وتعزيز الوحدة بين الجهات السياسية الفاعلة، وتنسيق الترتيبات الأمنية.
    Le Président du Conseil de sécurité a indiqué que les membres du Conseil apportaient leur plein appui à la mission de bons offices du Secrétaire général, menée en application de la résolution du Conseil 1250. UN وقال رئيس مجلس الأمن إن أعضاء المجلس يؤيدون كل التأييد جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بناء على قرار مجلس الأمن 1250.
    D'autre part, elle aidera le Représentant spécial du Secrétaire général, qui est le principal conseiller et l'adjoint du Conseiller spécial du Secrétaire général, à mener sa mission de bons offices, particulièrement en s'employant à promouvoir la tenue de véritables négociations entre les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستساعد القوة جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة، باعتباره المستشار الرئيسي ونائب المستشار الخاص للأمين العام، والتي تركز على المفاوضات الشاملة بين زعماء القبارصة اليونانيين وزعماء القبارصة الأتراك.
    Les composantes fondamentales de la Force - affaires civiles, affaires militaires et police civile - appuieront la mission de bons offices grâce à leurs compétences et connaissances institutionnelles, notamment en aidant les parties à concevoir et appliquer des mesures de confiance. UN 16 - وستدعم الركائز الفنية للقوة المذكورة - الشؤون المدنية والجيش والشرطة المدنية - جهود المساعي الحميدة من خلال توفير الخبرة والمعارف المؤسسية، ولا سيما بمساعدة الطرفين على وضع وتنفيذ تدابير لبناء الثقة.
    D'autre part, elle a secondé dans sa mission de bons offices la Représentante spéciale du Secrétaire général, Chef de mission, conseillère principale et adjointe du Conseiller spécial du Secrétaire général, en s'employant à promouvoir la tenue de négociations véritables entre les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت القوة المساعدة في جهود المساعي الحميدة التي تُبذل عن طريق الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، باعتبارها المستشارة الرئيسية للمستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص ونائبته، والتي تركز على المفاوضات الشاملة بين زعيم القبارصة اليونان وزعيم القبارصة الأتراك.
    ii) Nombre de missions de bons offices menées pour régler des conflits lorsque l'aide de l'ONU a été sollicitée UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة لمواجهة حالات النزاع التي يُطلب إلى الأمم المتحدة المساعدة فيها
    Un envoyé spécial est nommé par le Secrétaire général pour seconder celui-ci dans ses missions de bons offices. UN ويعيﱢن اﻷمين العام مبعوثا خاصا للمساعدة في جهود المساعي الحميدة التي يبذلها.
    ii) Nombre de missions de bons offices menées pour régler des conflits lorsque l'aide de l'ONU a été sollicitée UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة الرامية إلى معالجة حالات النزاع التي طُلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة
    ii) Nombre de missions de bons offices menées pour régler des conflits lorsque l'aide de l'ONU a été sollicitée UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة الرامية إلى معالجة حالات النزاع التي يطلب فيها من الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة
    Le Département des affaires politiques est le principal auxiliaire des bons offices du Secrétaire général sur Chypre, en vertu du mandat qui lui a été conféré par le Conseil de sécurité dans une série de résolutions. UN 236 - تتصدر إدارة الشؤون السياسية جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام بصدد مشكلة قبرص، وهي ولاية أوكلها إليها مجلس الأمن بموجب قرارات متعاقبة.
    L'estimation des coûts de la poursuite des bons offices du Secrétariat général pour faciliter le processus de réconciliation et de démocratisation par l'intermédiaire de son Conseiller spécial est de 1 159 100 dollars nets. UN 72 - وأوضح بأن التكاليف المقدرة لمواصلة جهود المساعي الحميدة للأمين العام الهادفة إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية، بواسطة مستشاره الخاص المعني بميانمار، تصل إلى مبلغ صافيه 100 159 1 دولار.
    Le Comité consultatif note que le montant brut des dépenses à engager pour que le Secrétaire général puisse continuer pendant l'année 2006 à fournir ses bons offices par l'entremise de son Envoyé spécial au Myanmar est estimé à 254 000 dollars des États-Unis (montant net : 210 400 dollars). UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأنه، وفقا لتقديرات الأمين العام، فإن تكاليف مواصلة جهود المساعي الحميدة عن طريق ما يقوم به مبعوثه الخاص إلى ميانمار لمدة عام واحد (1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006) تبلغ ما إجماليه 000 254 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 400 210 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more