"جهود بناء السلام في" - Translation from Arabic to French

    • la consolidation de la paix en
        
    • efforts de consolidation de la paix en
        
    • la consolidation de la paix dans
        
    • efforts de consolidation de la paix dans
        
    • efforts de consolidation de la paix au
        
    • entreprise de consolidation de la paix au
        
    • efforts de consolidation de la paix à
        
    • les efforts de consolidation de la paix
        
    • entreprise de consolidation de la paix en
        
    • activités de consolidation de la paix dans
        
    • efforts de consolidation de la paix des
        
    • des activités de consolidation de la paix
        
    Aux efforts en faveur de la consolidation de la paix en Haïti il faut associer le Groupe consultatif spécial sur Haïti, dont le Conseil économique et social a récemment autorisé la relance. UN وقالت إنه ينبغي للفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي الذي أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا إعادة تنشيطه أن يشارك في جهود بناء السلام في ذلك البلد.
    Se félicitant du rôle joué par la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب أيضا بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Les mesures destinées à encourager la croissance et à atténuer la pauvreté devraient se trouver au centre des efforts de consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وينبغي أن تكون تدابير تشجيع النمو والتخفيف من وطأة الفقر في بؤرة اهتمام جهود بناء السلام في سيراليون.
    Le Conseil se félicite en outre que le Cadre stratégique intégré ait été mis au point en vue de la coordination des efforts de consolidation de la paix en République centrafricaine. UN ويرحب المجلس كذلك بإنجاز الإطار الاستراتيجي المتكامل لتنسيق جهود بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La mission a coïncidé avec d'importants progrès dans la consolidation de la paix dans la sous-région, si l'on excepte l'échec préoccupant du processus de paix en Côte d'Ivoire. UN 6 - وقد اضطلع بالبعثة في وقت شهد تقدما ملحوظا في جهود بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية، باستثناء الانهيار المثير للقلق لعملية السلام في كوت ديفوار.
    Au Soudan, le PNUD a appuyé les efforts de consolidation de la paix dans la région des monts Nouba. UN وفي السودان، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    44. La flambée des prix alimentaires et pétroliers touche inévitablement les efforts de consolidation de la paix au Burundi. UN 44 - وواصل القول إن أسعار الغذاء والنفط المتزايدة تؤثر حتما في جهود بناء السلام في بوروندي.
    7. Encourage la Commission de consolidation de la paix à continuer de promouvoir, dans le cadre de ses activités, une culture de la paix et de la non-violence dans toute entreprise de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, à l'échelon national ; UN 7 - تشجع لجنة بناء السلام على مواصلة الترويج لأنشطة بناء السلام وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع على الصعيد القطري؛
    Se félicitant du rôle joué par la formation Sierra Leone de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بدور لجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بسيراليون وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Se félicitant du rôle joué par la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Se félicitant du rôle joué par la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix à l'appui de la consolidation de la paix en Sierra Leone, UN وإذ يرحب بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Il espère que d'autres donateurs se joindront aux efforts de consolidation de la paix en Sierra Leone. UN وأعرب عن الأمل في انضمام مزيد من المانحين إلى جهود بناء السلام في سيراليون.
    L'Islande s'engage énergiquement à contribuer aux efforts de consolidation de la paix en Afghanistan. UN تلتزم أيسلندا التزاما صارما بتقديم إسهامها في جهود بناء السلام في أفغانستان.
    Cela étant, c'est aux gouvernements nationaux qu'incombe la responsabilité première de la consolidation de la paix dans les pays fragiles et affectés par des conflits. UN 11 - واستدرك قائلا إن المسؤولية الرئيسية عن جهود بناء السلام في البلدان الضعيفة والمتأثرة بالنزاعات تقع على كاهل الحكومات الوطنية.
    Le Conseil souligne qu'il incombe au premier chef aux gouvernements des pays touchés par des conflits armés de renforcer la participation des femmes à la prévention et au règlement des conflits et à la consolidation de la paix dans le cadre du programme relatif aux femmes et à la paix et à la sécurité. UN " ويشدّد مجلس الأمن على الدور الأساسي الذي تضطلع به الحكومات الوطنية المتضررة من النزاع المسلح من أجل تعزيز مشاركة المرأة في منع نشوب النـزاعات وتسويتها ومشاركتها في جهود بناء السلام في إطار برنامج عمل المرأة والسلام والأمن.
    Au Soudan, le PNUD a appuyé les efforts de consolidation de la paix dans la région des monts Nouba. UN وفي السودان، دعم البرنامج الإنمائي جهود بناء السلام في منطقة جبال النوبة.
    Il a régulièrement examiné les efforts de consolidation de la paix au Burundi, en Guinée-Bissau et en Sierra Leone. UN واستُعرضت جهود بناء السلام في كل من بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو وليبريا على نحو منتظم.
    6. Encourage la Commission de consolidation de la paix à continuer de promouvoir, dans le cadre de ses activités, une culture de paix et de non-violence dans toute entreprise de consolidation de la paix au lendemain d'un conflit, à l'échelon national ; UN 6 - تشجع لجنة بناء السلام على مواصلة الترويج لأنشطة بناء السلام وتعزيز ثقافة السلام واللاعنف في جهود بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع على الصعيد القطري؛
    À cette fin, il exhorte toutes les parties intéressées qui participent aux efforts de consolidation de la paix à travers le monde à offrir leurs points de vue. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، ناشد جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة الذين شاركوا في جهود بناء السلام في كل أنحاء العالم أن يقدموا آراءهم.
    Cinquièmement, le Fonds pour la consolidation de la paix s'est employé activement à appuyer les efforts de consolidation de la paix des pays qui relèvent d'un conflit. UN خامسا، يضطلع صندوق بناء السلام بدور نشط في دعم جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    Se félicitant du rôle que la Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix jouent à l'appui de l'entreprise de consolidation de la paix en Sierra Leone, UN (ك) وإذ يعترف بدور لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Il faudra également assurer une meilleure harmonisation entre les activités de consolidation de la paix dans les pays dont s'occupe la Commission et les domaines d'action prioritaire retenus. UN وسيكون من المهم تعزيز توافق جميع جهود بناء السلام في البلدين المدرجين في جدول أعمال اللجنة مع مجالات الأولوية المحددة.
    Nous devrions aussi veiller à ce que des activités de consolidation de la paix soient intégrées aux opérations de maintien de la paix dès leurs premières phases. UN علينا أيضا أن نكفل إدماج جهود بناء السلام في المراحل المبكرة لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more