"جهود بناء القدرات" - Translation from Arabic to French

    • les efforts de renforcement des capacités
        
    • des efforts de renforcement des capacités
        
    • activités de renforcement des capacités
        
    • le renforcement des capacités
        
    • les initiatives de renforcement des capacités
        
    • effort de renforcement des capacités
        
    • la création de capacités
        
    • les efforts de création de capacités
        
    • les mesures de renforcement des capacités
        
    • du renforcement des capacités
        
    • pour renforcer les capacités
        
    • action de renforcement des capacités
        
    • efforts visant à renforcer les capacités
        
    Plusieurs participants ont souligné qu'il fallait accroître les efforts de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأعرب مشاركون عدة عن ضرورة تعزيز جهود بناء القدرات في ذاك الصدد.
    Dans certains cas, néanmoins, l'absence de soutien financier public peut restreindre les efforts de renforcement des capacités locales; UN غير أن غياب الدعم المالي من الحكومة يمكن أن يعرقل جهود بناء القدرات المحلية في بعض الحالات؛
    :: Des indicateurs permettant d'évaluer la viabilité des efforts de renforcement des capacités n'existent pas encore. UN :: لم يتم بعد وضع مؤشرات لتقييم مدى استدامة جهود بناء القدرات
    D'autres ont insisté sur la nécessité d'améliorer les activités de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN وركز آخرون على تحسين جهود بناء القدرات والتواصل.
    Cela permettrait de regrouper les moyens disponibles pour soutenir le renforcement des capacités et le travail de coordination. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من تعزيز عملية توطيد الإمكانيات لدعم جهود بناء القدرات والتنسيق.
    Elle a encouragé les donateurs à appuyer les efforts de renforcement des capacités dans les domaines de la transparence et de la comptabilité des entreprises. UN وتشجع اللجنة الجهات المانحة على دعم جهود بناء القدرات فيما يخص الشفافية والمحاسبة في عمل الشركات.
    Dans le même temps, les efforts de renforcement des capacités déployés isolément par certains pays dans le domaine maritime n'ont pas été efficients et n'ont eu qu'un impact global minime. UN وفي الوقت نفسه، لم تكن جهود بناء القدرات المنعزلة المبذولة في فرادى البلدان في المجال البحري فعالة من حيث التكلفة في الغالب، ولم يكن لها سوى تأثير ضئيل عموما.
    Chose plus importante encore, cela devrait permettre de mieux axer les efforts de renforcement des capacités statistiques des pays. UN والأهم من ذلك أنه سيساعد في تركيز جهود بناء القدرات الإحصائية الوطنية.
    Il a mis au point des dispositifs d'intervention et stimulé les efforts de renforcement des capacités dans les 12 pays de la sousrégion. UN ووضعت المفوضية خططاً لمواجهة الطوارئ وعززت جهود بناء القدرات في البلدان الإثني عشر الواقعة في هذا الإقليم الغربي.
    Il a été estimé que l'Institut panaméricain de géographie et d'histoire (IPGH) pourrait utilement appuyer les efforts de renforcement des capacités dans la région des Amériques. UN وطرح اسم معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة مهتمة بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    Il a mis au point des dispositifs d'intervention et stimulé les efforts de renforcement des capacités dans les 12 pays de la sousrégion. UN ووضعت المفوضية خططاً لمواجهة الطوارئ وعززت جهود بناء القدرات في البلدان الإثني عشر الواقعة في هذا الإقليم الغربي.
    Le regroupement et la mise à disposition des connaissances locales sur la diversité biologique constituent des éléments importants des efforts de renforcement des capacités. UN كما أن جمع وتوفير المعارف المحلية بشأن التنوع البيولوجي هو جزء مهم من جهود بناء القدرات.
    Il faudrait toutefois effectuer une distinction entre le suivi et l'évaluation d'une part des efforts de renforcement des capacités et d'autre part des capacités de suivi et d'évaluation ellesmêmes. UN ولا بد من التمييز هنا بين عمليات رصد وتقييم جهود بناء القدرات وعمليات رصد وتقييم القدرات في حد ذاتها.
    Cette mesure réduirait les risques de répétitions inutiles des activités de renforcement des capacités menées par les initiatives de renforcement des capacités existantes UN :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة
    Tous les hôtes de stations MAGDAS participaient et collaboraient aux activités de renforcement des capacités entreprises au titre du projet MAGDAS du Centre de recherche sur l'environnement spatial. UN وجميع الجهات التي تستضيف نظام ماغداس تساهم وتشارك في جهود بناء القدرات التي تبذل في إطار مشروع نظام ماغداس التابع لمركز بحوث البيئة الفضائية.
    Outre les activités de formation, on a reconnu que le renforcement des capacités jouait un grand rôle dans l'amélioration de la qualité des services. UN واعتبرت جهود بناء القدرات بعد التدريب ضرورية كذلك لتحسين جودة الخدمات.
    Les évaluations des ateliers montrent que l'effort de renforcement des capacités produit des gains d'efficacité et de qualité. UN وتدل التقييمات لمرحلة ما بعد حلقات العمل تلك على أن جهود بناء القدرات تُفضي إلى زيادة الفعالية وتحسين الجودة.
    Le Gouvernement déploiera des efforts renouvelés pour fournir du personnel possédant les qualifications nécessaires, l'absence d'un tel personnel ayant souvent ralenti la création de capacités. UN وستبذل الحكومة مزيدا من الجهود لتوفير موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا، حيث كان غيابهم كثيرا ما يعوق جهود بناء القدرات.
    :: En appuyant les efforts de création de capacités et les échanges d'informations au niveau régional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛
    En ce qui concerne les jeunes enfants, les mesures de renforcement des capacités peuvent viser les personnes qui s'occupent d'eux. UN وفيما يتعلق بالأطفال الصغار، يمكن توجيه جهود بناء القدرات هذه إلى من يتولى رعايتهم.
    Un spécialiste des droits de l'homme pour s'occuper du renforcement des capacités à l'échelon des États (création de poste) UN موظف جديد لشؤون حقوق الإنسان للتركيز على جهود بناء القدرات على مستوى الولايات
    Le Centre appuie les efforts déployés pour renforcer les capacités aux plans local et national par l'intermédiaire de plusieurs projets pilotes. OIT UN يدعم المركز جهود بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني من خلال عدد من مشاريع البيان العملي على المستوى النموذجي.
    La stratégie doit également favoriser l'action de renforcement des capacités par une amélioration de la communication, des politiques et des orientations et par la mise au point d'outils et de systèmes. UN وتهدف هذه الاستراتيجية أيضا إلى دعم جهود بناء القدرات عن طريق تعزيز الاتصال والسياسات والتوجيه وتطوير الأدوات والنظم.
    Mise en exergue des efforts visant à renforcer les capacités susceptibles ce créer les conditions nécessaires pour les activités de développement; UN تسليط الضوء على جهود بناء القدرات التي توفر الشروط اللازمة للأنشطة الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more