Pour de nombreux pays, les efforts visant à instaurer la paix et la sécurité commencent à un niveau plus ordinaire. | UN | يرى الكثيرون أن جهود تحقيق السلام والأمن تبدأ بالأشياء الأكثر بداهة. |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Cependant, les efforts en faveur de la paix et du développement de la région se heurtent à l'occupation persistante des territoires arabes par Israël. | UN | إلا أن جهود تحقيق السلام والتنمية في المنطقة لا تزال تصطدم باستمرار اسرائيل في احتلالها لﻷراضي العربية. |
AMÉRIQUE CENTRALE : efforts en faveur de la paix | UN | أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
Les dirigeants ont enfin décidé de charger le Conseil ministériel de la Ligue de procéder à une évaluation et à un examen du plan d'action arabe dans le contexte des efforts de paix menés dans la région. | UN | كما قرر القادة تكليف مجلس الجامعة الوزاري بإجراء تقييم ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود تحقيق السلام في المنطقة. |
Un autre domaine faisant l'objet d'une attention accrue est celui des efforts de paix et de réconciliation et de la formation. | UN | مجالات أخرى موضع اهتمام متزايد: جهود تحقيق السلام والمصالحة والتدريب. |
8. Souligne à la fois la complémentarité des efforts tendant à réaliser la paix et réaliser la justice et la nécessité d'accorder une importance absolue au rétablissement de la paix entre les parties soudanaises concernées par la crise du Darfour; | UN | 8 - التأكيد على الاتساق بين جهود تحقيق السلام وتحقيق العدالة وضرورة إيلاء الأهمية المطلقة لتحقيق السلام بين الأطراف السودانية المعنية بأزمة دارفور. |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
Considérant les effets préjudiciables que les politiques, décisions et activités israéliennes en matière de colonies de peuplement ont sur les efforts visant à instaurer la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط، |
AMÉRIQUE CENTRALE : efforts en faveur de la paix | UN | أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
2. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | ٢ - أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
2. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | ٢ - أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
2. Amérique centrale : efforts en faveur de la paix | UN | ٢ - أمريكا الوسطى: جهود تحقيق السلام |
Un tel engagement de la part d'Israël permettra, à terme, de rétablir la crédibilité des efforts de paix. | UN | ومثل هذا الالتزام الإسرائيلي من شأنه أن يفتح الباب أمام استعادة المصداقية المفقودة في جهود تحقيق السلام. |
Ces précisions quant aux diverses manières d'envisager le processus de paix à long terme pourraient également être utiles aux donateurs qui songent à apporter leur contribution financière aux efforts de paix en Sierra Leone. | UN | وهذا الوضوح الإضافي المتعلق بالنهج الطويلة الأجل لعملية السلام من شأنه أيضا أن يساعد المانحين عند النظر في تقديم مساهمات مالية في جهود تحقيق السلام في سيراليون. |
De souligner à la fois la complémentarité des efforts tendant à réaliser la paix et à réaliser la justice et la nécessité d'accorder une importance absolue au rétablissement de la paix entre les parties soudanaises concernées par la crise du Darfour; | UN | 5 - التأكيد على الاتساق بين جهود تحقيق السلام وتحقيق العدالة، وضرورة إيلاء الأهمية المطلقة لتحقيق السلام بين الأطراف السودانية المعنية بأزمة دارفور. |