"جهود مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • la lutte contre le terrorisme
        
    • action antiterroriste
        
    • la lutte antiterroriste
        
    • les efforts de lutte contre le terrorisme
        
    • lutter contre le terrorisme
        
    • action contre le terrorisme
        
    • des efforts de lutte contre le terrorisme
        
    • les activités antiterroristes
        
    • effort de lutte contre le terrorisme
        
    • des actions antiterroristes
        
    • initiatives de lutte contre le terrorisme
        
    • des mesures de lutte contre le terrorisme
        
    la lutte contre le terrorisme a déjà coûté la vie à 30 000 Pakistanais. UN وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني.
    la lutte contre le terrorisme ne doit pas être utilisée pour attiser les inimitiés ethniques ou religieuses ni créer de nouveaux conflits dangereux. UN وقال إن جهود مكافحة الإرهاب يجب ألا تستخدم لإثارة العداوة الإثنية أو الدينية أو لإثارة منازعات جديدة خطرة.
    Cependant, son Conseil exécutif, dans sa décision EC-XXII/DEC.5, a réaffirmé que l'Organisation devait jouer un rôle dans l'action antiterroriste. UN ولكن المجلس التنفيذي للمنظمة جدد، في قراره EC-XXII/DEC.5 التأكيد على وجوب قيام المنظمة بدور في جهود مكافحة الإرهاب.
    L'action antiterroriste ne doit pas servir de prétexte à certains États pour réaliser leurs objectifs politiques. UN وينبغي ألا تسئ فرادى الدول استخدام جهود مكافحة الإرهاب لتحقيق غاياتها السياسية الخاصة.
    De plus, l'Arabie saoudite est résolue à faire en sorte que la lutte antiterroriste ne constitue en aucune circonstance une lutte entre civilisation ou religion. UN كما أن بلده يسعى إلى أن لا تشكل جهود مكافحة الإرهاب بأي حال من الأحوال صراعاً بين الحضارات أو الأديان.
    Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer comment la coopération technique en matière de droits de l'homme peut être intégrée à tous les efforts de lutte contre le terrorisme. UN وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب.
    L'on devrait continuer d'œuvrer à réduire les divergences et à parvenir à un consensus, de manière à mieux appuyer la lutte contre le terrorisme. UN وينبغي استمرار العمل من أجل الحد من التباين وبلوغ توافق في الآراء يتيح دعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Il est évident que le respect des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de l'état de droit est un élément essentiel de la lutte contre le terrorisme. UN ومن الواضح أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون جزء أساسي لنجاح جهود مكافحة الإرهاب.
    L'action menée pour lutter contre la criminalité transnationale s'est intensifiée et pourrait être adaptée à la lutte contre le terrorisme s'il le fallait. UN وزادت جهود إنفاذ القانون في سياق مكافحة الجريمة عبر الوطنية ويمكن تكييفها مع جهود مكافحة الإرهاب عند الاقتضاء.
    la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale est également un élément indispensable de cet effort. UN وتكتسي جهود مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أهمية حاسمة في هذا المجال.
    La Nouvelle-Zélande contribue aux efforts internationaux faits pour réunir et analyser les renseignements nécessaires à la lutte contre le terrorisme. UN وتساهم نيوزيلندا في الجهود الدولية الرامية إلى جمع وتحليل معلومات المخابرات لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Le Sénégal continuera de jouer son rôle dans la lutte contre le terrorisme. UN وستواصل السنغال القيام بدورها في جهود مكافحة الإرهاب.
    Sept États disposent de mécanismes de coordination de l'action antiterroriste. UN ولدى سبع دول آليات من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب.
    Mais l'action antiterroriste n'a pas atteint ses objectifs. UN بيد أن جهود مكافحة الإرهاب لم تحقق أهدافها.
    Ces mesures sont, à l'évidence, très utiles pour l'action antiterroriste. UN وأهمية هذه التدابير في جهود مكافحة الإرهاب واضحة.
    De nombreux orateurs ont fait observer que leurs pays avaient fait l'expérience de ce fléau et sont convenus de la nécessité d'une action antiterroriste renouvelée et harmonisée et d'une approche pluridimensionnelle. UN وأشار الكثير من المتكلمين إلى أن بلدانهم قد تعرضت لذلك البلاء، ووافقوا على ضرورة تنشيط جهود مكافحة الإرهاب وتوحيدها وعلى ضرورة اتباع نهج متعدد الأبعاد.
    Nous sommes convaincus que la lutte antiterroriste devrait consister essentiellement à éliminer les terroristes et les extrémistes. UN ونحن مقتنعون بأن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستهدف أساسا القضاء على الإرهابيين والمتطرفين.
    - Création d'une base de données spéciales à l'appui de la lutte antiterroriste. UN إنشاء قاعدة بيانات خاصة لدعم جهود مكافحة الإرهاب.
    Le Ministère de l'intérieur a mis en place un centre interinstitutions pour coordonner la lutte antiterroriste. UN وأنشئ داخل وزارة الداخلية مركز يشمل وكالات متعددة لكي يتولى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب.
    Il a coopéré avec d'autres pays en vue de coordonner les efforts de lutte contre le terrorisme et d'échanger des informations. UN وتعاون مع البلدان الأخرى من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات.
    L'Autriche souligne à nouveau le rôle fondamental de l'ONU dans nos efforts pour lutter contre le terrorisme. UN وتؤكد النمسا مجددا الدور المحوري للأمم المتحدة في صميم جهود مكافحة الإرهاب لدينا.
    L'action contre le terrorisme doit s'inscrire systématiquement dans le cadre général de la lutte pour la paix, la sécurité et le développement internationaux et être respectueuse des droits de l'homme, du droit humanitaire et du droit des réfugiés. UN 127 - ويجب إدراج جهود مكافحة الإرهاب إدراجا منهجيا في جدول الأعمال الأوسع للسلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي، ويجب أن تكون متقيدة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين.
    Les praticiens de la hiérarchie supérieure en charge de l'application de la loi et les responsables judiciaires doivent partager leurs expériences dans le cadre des efforts de lutte contre le terrorisme; UN 7 - على كبار منفذي القوانين والمسئولين القانونيين مشاركة تجاربهم في جهود مكافحة الإرهاب.
    Il appuie l'action menée par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour coordonner les activités antiterroristes et établir des normes juridiques. UN وتدعم سري لانكا العمل الذي تقوم به الجمعية العامة ومجلس الأمن على مستوى تنسيق جهود مكافحة الإرهاب ولوضع معايير قانونية.
    c) Tous les États à empêcher les individus et les groupes de profiter de la situation en Somalie pour financer, planifier, faciliter, soutenir ou commettre des actes terroristes à partir du pays, en soulignant que l'effort de lutte contre le terrorisme en Somalie est indissociable de l'instauration de la paix et de la gestion des affaires publiques dans le pays; UN (ج) إلى جميع الدول أن تمنع الأشخاص والكيانات من استغلال الوضع السائد في الصومال لتمويل أو تخطيط أو تسهيل أو دعم أو ارتكاب أعمال إرهابية انطلاقاً من هذا البلد، مع التشديد على أن جهود مكافحة الإرهاب في الصومال لا يمكن فصلها عن إرساء السلام والحكم السديد في البلد؛
    Ils devraient cependant ne plus avoir une grande influence au bout d'un certain temps, plus ou moins long selon le succès des actions antiterroristes et antistupéfiants. UN وبمرور الوقت، لن يكون لهم نفوذ يذكر إلا أن ذلك يتوقف على نجاح جهود مكافحة الإرهاب والمخدرات في أفغانستان.
    Le système devrait être renforcé pour garantir la transparence de toutes les initiatives de lutte contre le terrorisme prises sous les auspices des Nations Unies; des informations sur ces initiatives devraient être communiquées périodiquement aux États Membres. UN ودعا إلى تعزيز النظام تكفلا بالشفافية في جميع جهود مكافحة الإرهاب المبذولة تحت إشراف الأمم المتحدة وطلب تقديم إحاطة للدول الأعضاء بشأن تلك الجهود على نحو منتظم.
    L'efficacité des mesures de lutte contre le terrorisme dans la sous-région serait renforcée si les pays coordonnaient mieux leurs activités en matière de répression et amélioraient l'échange d'information au niveau sous-régional. UN 36 - ويمكن أن تكتسب جهود مكافحة الإرهاب زخما أقوى لو تم تنسيق جهود إنفاذ القانـــون على الصعيـــد الوطنـــي بمزيـــد من الفعالية وتحسين تبادل المعلومات على الصعيد دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more