"جهود نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to French

    • les efforts de désarmement nucléaire
        
    • en faveur du désarmement nucléaire
        
    • les efforts en matière de désarmement nucléaire
        
    Une succession d'événements se sont produits sur la scène internationale, qui sont autant d'occasions d'encourager les efforts de désarmement nucléaire. UN إن الساحة الدولية تشهد العديد من المتغيرات والتطورات المتلاحقة التي تمثل فرصا لدفع جهود نزع السلاح النووي.
    Les observateurs internationaux doivent se voir confier un rôle dans les efforts de désarmement nucléaire à venir. UN وينبغي منح المراقبين الدوليين دورا في جهود نزع السلاح النووي في المستقبل.
    98. Il est dans l'intérêt bien compris de la communauté internationale de poursuivre résolument les efforts de désarmement nucléaire par le renforcement du régime de non-prolifération. UN ٩٨ - وقال إن للمجتمع الدولي مصلحة في متابعة جهود نزع السلاح النووي بحزم من خلال تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il est donc impératif que la communauté internationale mène en parallèle ses efforts de non-prolifération et son action en faveur du désarmement nucléaire. UN ويقتضي ذلك أن تتوازى جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم الانتشار مع جهود نزع السلاح النووي.
    En tant qu'État non doté d'armes nucléaires, Singapour est vivement préoccupé par l'état de déliquescence dans lequel se trouvent les efforts en matière de désarmement nucléaire. UN ويساور سنغافورة، بصفتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، قلق بالغ إزاء حالة الجمود التي تعاني منها جهود نزع السلاح النووي.
    L'ordre international actuel continue de connaître une succession de changements et d'événements qui offrent autant de possibilités propices de relancer les efforts de désarmement nucléaire et de renforcer la paix et la sécurité. UN إن النظام الدولي مازال يشهــد عــددا مــن التغيرات والتطورات المتلاحقة التي تمثل فرصا مؤاتية لدفع جهود نزع السلاح النووي وتعزيز السلــم واﻷمــن.
    Davantage d'insistance sur les efforts de désarmement nucléaire est requise, tel qu'énoncé dans la mesure 5 du Document final de la Conférence d'examen de 2010. UN وأكدت ضرورة زيادة المثابرة في جهود نزع السلاح النووي على النحو المنصوص عليه في الإجراء 5 للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    De récentes informations faisant état de la mise au point par certaines puissances nucléaires de bombes nucléaires de petite dimension et de petit calibre sont de nature à inquiéter sérieusement ma délégation et, surtout, de réduire à néant les efforts de désarmement nucléaire. UN والمعلومات الأخيرة التي تفيد بأن دولاً نووية معينة قد استحدثت أسلحة نووية صغيرة الحجم أو محدودة القوة تثير قلقا شديدا لدى وفدي؛ حيث يمكن بذلك القضاء على جميع جهود نزع السلاح النووي.
    Troisièmement, il est important de poursuivre les efforts de désarmement nucléaire. UN 42 - ومن المهم ثالثاً مواصلة جهود نزع السلاح النووي.
    Des désaccords sur la question de la défense antimissile sont de plus en plus apparus comme un obstacle possible de progresser dans les efforts de désarmement nucléaire mondial. UN 10 - وأصبحت الاختلافات بشأن مسألة الدفاع المضاد للقذائف أكثر بروزا باعتبارها أحد المعيقات الممكنة التي تعترض التقدم في جهود نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Une des raisons tient non seulement au fait que les efforts de désarmement nucléaire faits par les États dotés sont insuffisants, mais aussi, semble-t-il, à une tendance à contraindre des opposants à ce désarmement à se soumettre en exerçant sur eux des menaces nucléaires. UN فما الذي سبّب ذلك؟ يتمثل أحد الأسباب في أن نتائج جهود نزع السلاح النووي من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست غير كافية فحسب، وإنما يبدو أن ثمة تحركاً نحو إرغام الخصوم على الرضوخ بواسطة تهديدات مدعومة بالأسلحة النووية.
    b) S'agissant de la présentation de rapports, demander aux États dotés d'armes nucléaires d'élaborer un formulaire unique de notification, ainsi que cela est recommandé dans la mesure 21 du plan d'action de 2010, et utiliser le formulaire pour appliquer les mesures 20 (rapports périodiques) et 5 (faire rapport sur les efforts de désarmement nucléaire aux réunions du Comité préparatoire qui se tiendront en 2014); UN (ب) فيما يتعلق بتقديم التقارير، أن يدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الاتفاق على شكل موحد للتقارير، على النحو الموصى به في إطار الإجراء 21 من خطة العمل لعام 2010، واستخدام ذلك الشكل لتنفيذ الإجراء 20 (التقارير المنتظمة) والإجراء 5 (تقديم تقارير عن جهود نزع السلاح النووي في اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2014)؛
    Selon nous, les zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, participent au renforcement des efforts déployés au niveau mondial en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ونعتقد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، بالإضافة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، تسهم في تعزيز جهود نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Se félicitant de la dynamique apparue récemment au niveau international en faveur du désarmement nucléaire et d'un monde sans armes nucléaires, dynamique qu'ont renforcée les propositions et initiatives concrètes de dirigeants des États Membres, en particulier les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, qui détiennent actuellement à eux deux la plupart des armes nucléaires du monde, UN وإذ ترحب بالزخم العالمي الذي شهدته في الآونة الأخيرة جهود نزع السلاح النووي الرامية إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، والذي تعزز بالمقترحات والمبادرات الملموسة التي قدمها القادة السياسيون للدول الأعضاء، ولا سيما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية اللتان تمتلكان في الوقت الراهن معظم الأسلحة النووية في العالم،
    La Mongolie est convaincue que les efforts en matière de désarmement nucléaire ne sauraient aboutir sans qu'il soit mis un frein à la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN وتعرب منغوليا عن اعتقادها بأن جهود نزع السلاح النووي لا يمكن أن تتكلل بالنجاح إلاَّ بالحد من إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more