Les soldats israéliens leur ont confisqué leur passeport et les ont fouillés. | UN | وصادر الجنود الإسرائيليون جوازات سفرهم وأخضعوهم لتفتيش ذاتي. |
Il est à noter que les représentants et participants n'ont pas besoin qu'un visa soit apposé sur leur passeport. | UN | ولا يحتاج أعضاء الوفود والمشاركين إلى ختم تأشيرة الدخول في جوازات سفرهم. |
Elle n'a apporté la preuve de l'identité que de trois de ses salariés, sous la forme de photocopies de leur passeport. | UN | وقدمت أدلة بشأن هوية ثلاثة من الموظفين فقط، في شكل صور من جوازات سفرهم. |
Les membres de sa famille pâtissent des conséquences de sa détention puisqu'ils auraient été maltraités et auraient vu leurs passeports saisis et leurs permis de séjour retirés par les autorités. | UN | ويعاني أفراد أسرته عواقب احتجازه إذ يُدّعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة وأن السلطات حجزت جوازات سفرهم وتصاريح إقامتهم. |
Les cadres et les étudiants de l'UNITA recevaient également des titres de voyage de la CEDEAO en plus d'un passeport ordinaire. | UN | وأُعطي المسؤولون والطلاب التابعون ليونيتا وثائق سفر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى جانب جوازات سفرهم العادية. |
Les participants devront être munis de leur passeport pour l'enregistrement. | UN | ويجب على المشتركين أن يبرزوا جوازات سفرهم عند التسجيل. |
La liste des personnels zaïrois, les renseignements figurant sur leur passeport et autres données sont indiqués à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بأسماء الأفراد الزائيريين وبيان جوازات سفرهم وبيانات أخرى. |
Les enfants doivent accepter sous la menace de leurs parents ou de leurs tuteurs, qui leur confisquent leur passeport ou leurs pièces d'identité s'ils refusent. | UN | ويتعرضون عادةً للتهديد من أهلهم أو الأوصياء عليهم، الذين يحرمونهم من جوازات سفرهم أو بطاقات هويتهم. |
Selon la source, les intéressés auraient été arrêtés à l'aéroport et se seraient vu confisquer leur passeport. | UN | وزُعم أن أفراد تلك المجموعة اعتُقلوا في المطار وصودرت جوازات سفرهم. |
Les personnes physiques qui ouvrent un compte de dépôt dans une banque présentent leur passeport. | UN | ويتعين على الأفراد تقديم جوازات سفرهم بأنفسهم عند فتح الحسابات المصرفية. |
Les résidents étrangers enregistrés comme tels peuvent utiliser leur passeport national. | UN | ويجوز للمقيمين اﻷجانب المسجلين على هذا النحو استخدام جوازات سفرهم الوطنية. |
Les participants devront présenter leur passeport pour l'enregistrement. | UN | ويتعين على المشتركين أن يبرزوا جوازات سفرهم عند التسجيل. |
Trois autres suspects ont reçu l'ordre de se présenter à un poste de police, où leur passeport leur a été confisqué. | UN | وأمر ثلاثة مشتبه بهم آخرين بالحضور إلى مركز للشرطة وصودرت جوازات سفرهم. |
Certains de leurs membres voient leur passeport ou permis de travail annulé pour avoir participé à des manifestations de solidarité. | UN | وقد يتعرض بعضهم أيضا لإلغاء جوازات سفرهم وتصاريح عملهم لمشاركتهم في احتجاجات تضامنية. |
leurs passeports portaient le tampon du Centre de sécurité de Podgorica, ce qui signifie qu'ils étaient munis d'un permis de séjour provisoire. | UN | وتبين من فحص جوازات سفرهم وجود ختم مركز أمن بودغوريتسا مؤكدا الموافقة على إقامة هؤلاء الأشخاص إقامة مؤقتة. |
Ils sont aussi parfois privés de leur liberté de mouvement car leurs passeports sont conservés par leurs employeurs. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
Ils doivent, pour ce faire, avoir un passeport en cours de validité et remplir les formalités d'usage. | UN | ولهذا الغرض يجب أن تكون جوازات سفرهم صالحة وأن يتمموا الاجراءات الاعتيادية. |
126. Eman a fourni une liste de dix salariés qui auraient travaillé sur ce chantier, avec leur numéro de passeport. | UN | 126- قدمت شركة إيمان قائمة بأسماء عشرة موظفين أشارت إلى استخدامهم في المشروع، وأرقام جوازات سفرهم. |
11.1 Les ressortissants des Îles Cook sont porteurs de passeports néo-zélandais, lesquels sont donc délivrés par le Gouvernement de ce pays. | UN | 11-1 بالنظر إلى أن سكان جزر كوك يحملون جوازات سفر نيوزيلندية، فإن جوازات سفرهم صادرة عن حكومة نيوزيلندا. |
The Criminal Code further penalizes the withholding of workers'salaries, the withholding of their passports and other travel documents, forced labour and slavery as well as employing individuals, transporting them, and keeping them against their will. | UN | كما يعاقِب القانون الجنائي على احتجاز مرتبات العمال، واحتجاز جوازات سفرهم وغيرها من وثائق السفر، وتشغيلهم في أعمال السخرة واسترقاقهم فضلاً عن تشغيل الأشخاص ونقلهم واحتجازهم رغماً عن إرادتهم. |
Les domestiques auxquels le passeport a été confisqué peuvent saisir la justice, bénéficier des services d'un avocat et obtenir, outre la restitution de leur passeport, une indemnisation pour le préjudice subi. | UN | ويجوز للخدم الذين صودرت جوازات سفرهم الاحتكام إلى القضاء والاستعانة بمحام، مما يتيح لهم استرجاع جوازات سفرهم والحصول على تعويض عن الأضرار الملحقة بهم. |
43. La mission diplomatique ou consulaire requérante ou le Secrétariat de l'ONU sont donc priés de présenter à l'avance une lettre appropriée indiquant le nom, la nationalité et le numéro du passeport ordinaire de chaque membre de la délégation concernée et, le cas échéant, de son conjoint et des personnes à sa charge l'accompagnant. | UN | 43- ولذلك، على البعثة الدبلوماسية أو القنصلية الأجنبية المقدمة للطلب أو على أمانة الأمم المتحدة أن تقدم مسبقاً رسالة من النوع المناسب، تبين أسماء أعضاء الوفد المعني وجنسيتهم وأرقام جوازات سفرهم العادية، بمن في ذلك الأزواج أو الزوجات أو المعالون الذين يرافقون أعضاء الوفود. |
Ce même article, en son paragraphe 21, reconnaît le droit qu'a chacun d'obtenir ou de renouveler son passeport à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire de la République. | UN | ويصان في الفقرة ٢ من نفس المادة، حق اﻷفراد في الحصول على جوازات سفرهم أو تجديدها في بيرو وخارجها. |
Les citoyens de 48 pays peuvent effectuer des visites de courte durée sans visa, à des fins de tourisme ou de vacances, à condition que leur passeport soit valable au moins six mois à la date d'entrée dans le pays; qu'ils aient un billet retour ou un billet leur permettant de rejoindre leur destination suivante et qu'ils entrent dans le pays et en sortent par les points d'entrée désignés. | UN | ويحق لمواطني 48 بلدا أن يدخلوا إندونيسيا لأغراض الاستجمام والسياحة لمدة قصيرة دون تأشيرة، شريطة أن تكون جوازات سفرهم صالحة لمدة ستة أشهر على الأقل من تاريخ الدخول، وأن يكون بحوزتهم تذاكر عودة صالحة أو تذاكر صالحة لانتقالهم إلى ميناء الوصول التالي، وأن يدخلوا ويخرجوا من نقاط الدخول المعيّنة. |
Un cachet portant la mention " Expulsé pour toujours " a été apposé sur les passeports de certains Érythréens détenteurs de passeports étrangers. | UN | وبعض اﻹريتريين الذين يحوزون جوازات سفر أجنبية ختمت على جوازات سفرهم عبارة " رحﱢل على ألا يعود إطلاقا مرة أخرى " . |