"جواز التحفظات" - Translation from Arabic to French

    • la validité des réserves
        
    • la validité substantielle des réserves
        
    • licéité des réserves
        
    • la validité de réserves
        
    • de validité des réserves
        
    • admissibilité des réserves
        
    • la recevabilité des réserves
        
    • la validité substantielle de réserves
        
    • les réserves
        
    En outre, des mécanismes ou procédures spécifiques d'appréciation de la validité des réserves peuvent être institués par le traité lui-même. UN وإضافة لذلك، يمكن أن تنشئ المعاهدة نفسها آليات أو إجراءات محددة لتقييم جواز التحفظات.
    En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    Toutefois celles-ci font l'objet de la deuxième partie du Guide de la pratique si bien que la troisième partie traite de la validité substantielle des réserves. UN بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء الثاني من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء الثالث سيتناول جواز التحفظات.
    1. En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité substantielle des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN 1 - يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    Selon certaines délégations, il appartient aux États et à eux seuls, de se prononcer sur la licéité des réserves et de tirer les conséquences d’une éventuelle illicéité. UN فبعض الوفود ترى أن للدول وحدها أن تبث في جواز التحفظات وأن تستخلص النتائج من أي عدم جواز محتمل.
    Les directives 3.2 et 3.2.1 à 3.2.5 concernent l'appréciation de la validité des réserves. UN 45 - وتطرّق إلى المبادئ التوجيهية 3-2 و 3-2-1 إلى 3-2-5 فقال إنها تعالج تقييم جواز التحفظات.
    Certaines délégations ont approuvé l'idée que les organes de contrôle de l'application de traités étaient compétents pour apprécier la validité des réserves, mais d'autres l'ont critiquée. UN 24 - وفضلت بعض الوفود اختصاص هيئات رصد المعاهدات بتقييم جواز التحفظات بينما شككت وفود أخرى في هذا الاختصاص.
    contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité des réserves 305 UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 258
    3.2.4 Instances compétentes pour apprécier la validité des réserves en cas de création d'un organe UN 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة
    En outre, la deuxième phrase de la directive pourrait être interprétée comme invitant les États à limiter les compétences des organes de contrôle existants en matière d'appréciation de la validité des réserves. UN ويمكن إضافة إلى ذلك، تفسير الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي بصفتها دعوة إلى الدول لتقييد صلاحية هيئات رصد المعاهدات القائمة لتقييم جواز التحفظات.
    Le principe sur lequel repose le projet semble être que la nature des limites aux compétences des organes conventionnels en matière d'appréciation de la validité des réserves devrait être explicite dès le moment de la création des organes en question. UN ويبدو أن المبدأ الكامن للمشروع يتضمن منذ البداية عند إنشاء هذه الهيئات حدود صلاحية هيئات المعاهدات في تقييم جواز التحفظات.
    Lorsqu'ils confèrent à des organes la compétence de contrôler l'application d'un traité, les États ou les organisations internationales devraient préciser, le cas échéant, la nature et les limites des compétences de ces organes en matière d'appréciation de la validité substantielle des réserves. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائما، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    3.2.4 Instances compétentes pour apprécier la validité substantielle des réserves en cas de création d'un organe de contrôle de l'application d'un traité UN 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة لرصد المعاهدة
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité substantielle des réserves UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم جواز التحفظات
    1. En vue de s'acquitter des fonctions dont il est chargé, un organe de contrôle de l'application d'un traité peut apprécier la validité substantielle des réserves formulées par un État ou une organisation internationale. UN 1 - يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    L'idée de confier éventuellement un pouvoir de contrôle de la licéité des réserves au dépositaire a aussi été évoquée. UN وأثيرت أيضاً إمكانية تمتع الوديع بسلطة النظر في جواز التحفظات.
    Pour la délégation française, la licéité des réserves dépend de l’objet et du but du traité concerné. UN وأكد أن وفده يعتقد أن جواز التحفظات يتوقف على هدف المعاهدة والغاية منها.
    Dans le cadre de leurs compétences respectives, peuvent apprécier la validité de réserves à un traité formulées par un État ou une organisation internationale: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    En d'autres termes, il posait les critères de validité des réserves sans établir le régime de celles qui ne les respectent pas. UN وبعبارة أخرى، فقد وضع معايير جواز التحفظات دون إنشاء نظام للتحفظات التي لا تستوفي تلك المعايير().
    Validité/admissibilité des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci UN 3 - صحة/جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها
    Les États parties devaient être, en définitive, juges de la recevabilité des réserves. UN ويجب أن تكون الدول الأطراف في نهاية المطاف الحكم الذي يقرر جواز التحفظات.
    Dans le cadre de leurs compétences respectives, peuvent apprécier la validité substantielle de réserves à un traité formulées par un État ou une organisation internationale: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    L'Azerbaïdjan était favorable à l'insertion d'une clause excluant les réserves. UN وجندت أذربيجان إدراج بند يقضي بعدم جواز التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more