Demande de révision de la décision concernant la recevabilité présentée par l'État partie et observations du conseil à ce sujet | UN | طلب الدولة الطرف لمراجعة جواز القبول وتعليقات المحامي: |
Réponse de l'auteur aux observations de l'État partie concernant la recevabilité | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن جواز القبول |
Considérations relatives à la recevabilité et examen au fond | UN | النظر في جواز القبول وتمحيص الوقائع الموضوعية |
recevabilité et examen quant au fond | UN | النظر في جواز القبول وبحث الأسس الموضوعية |
La question se pose dans deux contextes différents. La directive 3.4.1 traite d'une première situation en déclarant l'invalidité de l'acceptation expresse d'une réserve non valide. | UN | وتثار هذه المسألة في سياقين مختلفين، يتناول المبدأ التوجيهي 3-4-1 الحالة الأولى منهما، حيث ينصّ على عدم جواز القبول الصريح لتحفظ غير جائز. |
recevabilité et examen quant au fond | UN | النظر في جواز القبول وبحث الأسس الموضوعية |
En outre, cette allégation est insuffisamment étayée, aux fins de la recevabilité, pour les raisons exposées plus loin. | UN | كما أن هذه الدعوى، للأسباب المبينة أدناه، غير مثبتة بما يكفي من الأدلة لأغراض جواز القبول. |
Observations de l’État partie sur la recevabilité et quant au fond | UN | ملاحظات الدولة الطرف بشأن، جواز القبول واﻷسس |
Observations de l’État partie concernant la recevabilité et observations du conseil | UN | مذكرة الدولة الطرف بشأن جواز القبول وتعليقات المحامي |
Réexamen de la recevabilité et examen quant au fond | UN | استعراض جواز القبول والنظر في الموضوع: |
8.1 Le Comité a pris note des arguments des deux parties au sujet de la recevabilité. | UN | ٨-١ أحاطت اللجنة علما بحجج اﻷطراف المقدمة بشأن جواز القبول. |
Date de la décision concernant la recevabilité : 9 juillet 1991 | UN | تاريخ المقرر بشأن جواز القبول: ٩ تموز/يوليه ١٩٩١ |
Le Comité a regretté cette absence de coopération et, dans ces circonstances, il devait accorder le crédit voulu aux affirmations de l'auteur, pour autant qu'elles étaient suffisamment étayées au regard de la recevabilité de la communication. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تعاون الدولة الطرف معها. وفي هذه الظروف، أعطي لادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من وزن وبالقدر الذي أمكن به إثباتها إثباتاً كافياً لأغراض جواز القبول. |
Toutefois, en application du paragraphe 2 de l'article 94 de son règlement intérieur, le Comité ne se prononce pas sur le fond de la communication sans avoir examiné l'applicabilité de tous les motifs de recevabilité visés dans le Protocole facultatif. | UN | بيد أن اللجنة لن تبت، عملاً بالفقرة 2 من المادة 94 من النظام الداخلي، في الأسس الموضوعية البلاغ دون النظر من قبل في مدى انطباق أسباب جواز القبول المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
Toutefois, en application du paragraphe 2 de l'article 94 de son règlement intérieur, le Comité ne se prononce pas sur le fond de la communication sans avoir examiné l'applicabilité de tous les motifs de recevabilité visés dans le Protocole facultatif. | UN | بيد أن اللجنة لن تبت، عملاً بالفقرة 2 من المادة 94 من النظام الداخلي، في الأسس الموضوعية البلاغ دون النظر من قبل في مدى انطباق أسباب جواز القبول المشار إليها في البروتوكول الاختياري. |
Le but poursuivi ici est de demander aux Etats parties de répondre à la fois sur la question de la recevabilité et sur le fond des communications, alors que dans le système actuel le Comité étudie d'abord la recevabilité et ensuite le fond. | UN | فالغرض هو أن يطلب إلى الدولة الطرف تناول كلا مسألة جواز القبول وموضوع القضية المعينة، بدلاً من النظام القائم الذي تركز فيه اللجنة أولاً على مسألة جواز القبول، ثم فيما بعد، على موضوع القضية. |
Tout en reconnaissant que les recours internes avaient été épuisés, l'État partie fait valoir, compte tenu de ses observations sur le fond, que le requérant n'a pas étayé, aux fins de la recevabilité, les allégations qu'il formule au titre de l'article 3. | UN | وبينما تقر الدولة الطرف باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تزعم في ضوء تعليقاتها على الأسس الموضوعية أن صاحب الشكوى لم يثبت مزاعمه المتعلقة بالمادة 3 لأغراض جواز القبول. |
Cette allégation est par conséquent incompatible avec les dispositions de la Convention, elle est insuffisamment étayée aux fins de la recevabilité, et le requérant n'a pas le statut de victime requis par la Convention pour présenter ce grief. | UN | ومن ثم فإن هذه الدعوى لا تتوافق وأحكام الاتفاقية ولم تؤيد بما يكفي من الأدلة لأغراض جواز القبول كما أن صاحب الشكوى يفتقر لصفة الضحية اللازمة لإقامة هذه الدعوى. |
Examen quant à la recevabilité | UN | النظر في جواز القبول |
Décision du Comité concernant la recevabilité | UN | قرار اللجنة بشأن جواز القبول |