Les États-Unis ont également dit que plusieurs aspects de la sécurité du tourisme devaient être examinés de plus près. | UN | ورأت الولايات المتحدة أيضاً أنَّ هناك العديد من جوانب أمن السياحة تستحق المزيد من الاهتمام. |
L'Union européenne participe aux débats menés au sein de la Conférence du désarmement sur les différents aspects de la sécurité spatiale. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء. |
Il reste que, pour la plupart des dirigeants du PPP, les fonctions de M. Malik englobaient tous les aspects de la sécurité de Mme Bhutto. | UN | إلا أن معظم قادة حزب الشعب الباكستاني فهموا دور السيد مالك على أنه يشمل جميع جوانب أمن السيدة بوتو. |
Les répercussions de ces armes frappant sans discrimination compromettent tous les aspects de la sécurité humaine comme la santé et la sécurité, les moyens d'existence et l'accès aux services essentiels et à l'aide humanitaire. | UN | كما أن نتائج هذه الأسلحة العشوائية تؤثّر على جميع جوانب أمن البشر وعلى صحتهم وسلامتهم وسُبل معيشتهم وعلى ما يتاح لهم من الخدمات الأساسية والمعونة الإنسانية. |
De plus, élargir le panier énergétique en recourant à une diversité de sources de combustible locales peut améliorer certains aspects de la sécurité énergétique, comme la dépendance à l'égard de combustibles fossiles dont les prix fluctuent fortement. | UN | بل إن توسيع نطاق مصادر الطاقة عن طريق تنويع مصادر الوقود الأصلي من شأنه أن يحسن بعض جوانب أمن الطاقة، مثل التعرض لتقلب أسعار الوقود الأحفوري. |
Les tribunaux nationaux, grâce notamment à l'action en justice stratégique, pourraient offrir une autre voie pour clarifier les aspects de la sécurité d'occupation qui vont au-delà de la prévention des expulsions forcées ou des réparations dans ce contexte. | UN | ويمكن للمحاكم الوطنية، مسلّحةً باستراتيجية للتقاضي، أن تتيح سبيلاً أخرى لتوضيح جوانب أمن الحيازة تتجاوز مجرد المنع أو التماس التعويض عن عمليات الإخلاء القسري. |
Les meilleures pratiques internationales relatives à différents aspects de la sécurité urbaine seront examinées; une liste de priorités et de besoins dans ce domaine sera établie. | UN | وسوف تنظر الحلقة في أفضل الممارسات الدولية فيما يتعلق بمختلف جوانب أمن المناطق الحضرية، كما ستعدّ قائمة بالأولويات والاحتياجات المشتركة في هذا الميدان. |
Au niveau opérationnel, toutes les composantes de sécurité de la Mission rendent compte au Conseiller principal pour les questions de sécurité, par l'intermédiaire du Conseiller en chef pour les questions de sécurité, lui-même responsable de la coordination de tous les aspects de la sécurité de la Mission au nom du Conseiller principal. | UN | وعلى مستوى العمليات، تخضع جميع العناصر الأمنية في البعثة لإشراف المستشار الرئيسي لشؤون الأمن، عن طريق كبير المستشارين لشؤون الأمن، الذي يضطلع بمسؤولية تنسيق جميع جوانب أمن البعثة نيابة عن المستشار الرئيسي لشؤون الأمن. |
Les audits ont révélé que la CEE et la CNUCED n'étaient dotées d'aucune politique d'ensemble qui couvrirait tous les aspects de la sécurité en matière d'informatique et de télématique. | UN | 45 - ولاحظت عمليات مراجعة الحسابات أنه لم يكن للجنة الاقتصادية أو الأونكتاد سياسة رسمية تغطي جميع جوانب أمن المعلومات والاتصال. |
L'Institut prévoit d'organiser en octobre 2007 un séminaire à l'intention de la Première Commission de l'Assemblée générale afin de marquer la publication du troisième numéro du Forum du désarmement, consacré aux différents aspects de la sécurité de l'information. | UN | ويعتزم المعهد عقد حلقة دراسية للجنة الأولى للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، يصدر في إطارها العدد الثالث من مجلة منتدى نزع السلاح في عام 2007، الذي سيركّز على جوانب أمن المعلومات. |
Les multinationales du secteur de l'énergie et des transports font appel à une main-d'oeuvre mondiale; elles adoptent de nouvelles méthodes de production, recherchent les économies d'échelle, réorganisent les lieux de travail et imposent une intensification du travail. Le processus de libéralisation du marché menace tous les aspects de la sécurité du travailleur, de sa santé à sa sécurité, en passant par ses revenus. | UN | وتستخدم `الشركات المعولمة ' في مجالي الطاقة والنقل القوى العاملة على أساس عالمي، تصاحب ذلك أساليب جديدة في الإنتاج ووفورات الحجم، وإعادة تنظيم مكان العمل، وتكثيف العمل؛ وتهدد عملية تحرير الأسواق جميع جوانب أمن العمال، ابتداء من الصحة والسلامة إلى الدخل. |
Le Gouverneur du territoire, suite aux recommandations des experts britanniques, a annoncé la création d'un comité national de sécurité de l'aviation, responsable de tous les aspects de la sécurité et de la sûreté de l'aviation dans les îles Caïmanes Ibid., 20 juillet 1994. | UN | وأعلن حاكم اﻹقليم، بناء على توصيات الخبراء البريطانيين، إنشاء لجنة وطنية ﻷمن الملاحة الجوية في جزر كايمان، تكون مسؤولة عن جميع جوانب أمن وسلامة الملاحة الجوية)٢٢(. |
Dans son audit de la gestion des technologies de l'information et des communications à la Commission économique pour l'Europe (AE2005/720/01, paru en janvier 2006), le BSCI a recommandé à la Commission de se doter d'une politique visant tous les aspects de la sécurité informatique. | UN | 9 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللجنة الاقتصادية لأوروبا (AE2005/720/01، الصادر في كانون الثاني/يناير 2006)، بإعداد سياسة تشمل جميع جوانب أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل اللجنة. |
Dans son audit de la gestion des technologies de l'information et des communications à la Commission économique pour l'Europe (AE2005/720/01, paru en janvier 2006), le BSCI a recommandé à la Commission de se doter d'une politique visant tous les aspects de la sécurité informatique. | UN | 9 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللجنة الاقتصادية لأوروبا (AE2005/720/01، الصادر في كانون الثاني/يناير 2006)، بإعداد سياسة تشمل جميع جوانب أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل اللجنة. |
L'Équipe est restée au Liban du 27 mai au 15 juin 2007. Elle a travaillé en étroite coopération avec le Gouvernement libanais et les autorités chargées de la sécurité aux frontières et bénéficié d'un plein appui dans ses efforts d'évaluation de tous les aspects de la sécurité à la frontière libanaise, qui ont porté tout particulièrement sur les mesures visant à prévenir la contrebande d'armes. | UN | وقام الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية التابع للأمم المتحدة بزيارة إلى لبنان في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 15 حزيران/يونيه 2007.وعمل الفريق بتعاون وثيق مع الحكومة اللبنانية وسلطات الأمن الحدودي وتلقى الدعم دون عوائق في جهوده الرامية إلى تقييم جميع جوانب أمن الحدود اللبنانية مع تركيز خاص على اتخاذ تدابير وقائية ضد تهريب الأسلحة. |