"جوانب إصلاح مجلس" - Translation from Arabic to French

    • aspects de la réforme du Conseil
        
    En quatrième lieu, l'expérience du Groupe de travail a montré les difficultés d'atteindre un consensus simultané sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Nous devons continuer de faire tous les efforts possibles pour parvenir à un règlement global sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN يجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق شامل يغطي كل جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    Il importe d'examiner tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité, y compris ses méthodes de travail et sa composition. UN ويجب أن تكون كل جوانب إصلاح مجلس الأمن مشمولة، بما فيها أساليب عمل المجلس وتشكيله.
    Depuis plus de cinq ans, nous avons tous pris part à des débats approfondis et exhaustifs sur les divers aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد اشتركنا جميعا في المناقشات المتعمقة المستفيضة بشأن مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن لحوالي خمس سنوات اﻵن.
    En effet, chacun des aspects de la réforme du Conseil de sécurité devrait être examiné en même temps et dans le même contexte. UN والواقع أن كل جانب من جوانب إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي معالجته في نفس الوقت وفي نفس السياق.
    La non-discrimination est un idéal qui a imprégné notre approche de tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN إن عدم التمييز هدف مثالي اشبع به نهجنا بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Nous devons continuer à essayer d'arriver à un véritable accord général sur les différents aspects de la réforme du Conseil. UN ولا بد لنا من مواصلة السعي للتوصل إلى اتفاق عام وحقيقي على مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    :: Tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité seront négociables; UN :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات
    :: Tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité seront négociables; UN :: جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن مفتوحة للمفاوضات
    Ce rapport illustre les divergences de vues qui persistent toujours sur de nombreux aspects de la réforme du Conseil de sécurité, dont la complexité et le caractère sensible ne sont plus à démontrer. UN ويصور هذا التقرير وجهـــات النظـــر المختلفـــة التــي لا تزال موجودة فيما يتصل بمختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن، التي من الواضح تماما تعقدها وحساسيتها.
    Il faut reconnaître que les vues continuent de diverger sur certains aspects de la réforme du Conseil de sécurité, particulièrement sur la question de savoir dans quelle mesure il convient d'élargir le nombre des membres, de quelle manière les nouveaux membres devraient être choisis et de quelle façon aborder la question du droit de veto. UN وعلينا أن نسلم بأن اﻵراء ما زالت تختلف بشأن بعض جوانب إصلاح مجلس اﻷمن، ولا سيما بخصوص مسائل مثل مدى توسيع العضوية، وكيفية اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد، وما يمكن اتخاذه بشأن حق النقض.
    Six années se sont écoulées depuis que l'Assemblée générale a décidé d'établir un Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN لقد مرت ستة أعوام منذ أن قررت الجمعية العامة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية معني ببحث كافة جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    Son initiative représentait une tentative importante pour faire progresser la question de la réforme du Conseil de sécurité et imprimer un nouvel élan à ce processus ardu, qui, espérons-le, devrait conduire à des négociations futures et aboutir à un accord général sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN وشكلت مبادرته محاولة رئيسية للسير قدما بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوليد زخم جديد في العملية المضنية، التي يؤمل، أن تؤدي إلى مفاوضات في المستقبل لتحقيق اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس اﻷمن.
    La Belgique regrette que les travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité n'aient guère progressé durant la cinquante-sixième session de notre Assemblée. UN وتأسف بلجيكا لأن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المكلّف بالنظر في جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن لم يحرز تقدما يذكر في عمله أثناء دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين.
    S'agissant de cette position de principe, la Russie continuera de contribuer de manière constructive à la réalisation d'un consensus le plus large possible sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité afin de renforcer dans l'ensemble le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans les affaires mondiales. UN وبصدد هذا الموقف، ستواصل روسيا إسهامها البنّاء في سبيل التوصل إلى أوسع توافق ممكن للآراء حول جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لما فيه صالح التعزيز الشامل لدور الأمم المتحدة الأساسي في الشؤون العالمية.
    Nous pensons que les négociations intergouvernementales sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité constituent la prochaine étape importante pour faire progresser ce processus. UN ونؤمن بأن المفاوضات الحكومية الدولية، بشأن كل جوانب إصلاح مجلس الأمن، تشكل الخطوة الهامة التالية في الدفع بالعملية قدما.
    La dernière session de l'Assemblée générale s'est caractérisée par un vaste processus de consultation, qui a permis aux délégations de procéder à un échange de vues centré sur chacun des aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN واتسمت الدورة الماضية للجمعية العامة بعملية مفاوضات مكثفة، أتاحت للوفود الاشتراك في تبادل مركّز للآراء حول كل جانب من جوانب إصلاح مجلس الأمن.
    Cinquièmement, les étapes ultérieures doivent comporter des composantes et des notions qui permettront à l'ensemble des Membres de parvenir à un accord général sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité, en particulier la composition du Conseil et ses méthodes de travail. UN خامسا، يجب أن تشمل الخطوات الإضافية عناصر ومفاهيم من شأنها أن تُمكِّن الأعضاء من التوصل إلى اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لا سيما في ما يتعلق بتكوين المجلس وأساليب عمله.
    Cependant, je ne pourrais parler de sécurité et de paix internationales sans exprimer mon inquiétude face à la lenteur du processus des négociations en vue de parvenir à un accord général sur tous les aspects de la réforme du Conseil de sécurité. UN إلا أنه لا يمكنني أن أتكلم عن السلم واﻷمن الدوليين من دون اﻹعراب عن قلقي إزاء الوتيرة البطيئة التي تسير عليها المفاوضات التي من المفروض أن تفضي إلى اتفاق عام بشأن كل جانب مـــن جوانب إصلاح مجلس اﻷمـــن.
    Quatre ans de discussions approfondies et parfois mouvementées au Groupe de travail sur les divers aspects de la réforme du Conseil de sécurité ont clairement montré l'ampleur, l'intensité et la complexité des questions à traiter dans ce processus difficile. Il ne fait guère de doute que, en raison des déficiences de sa structure et de ses méthodes de travail, le Conseil de sécurité doit être réformé de façon appropriée et complète. UN لقد مرت أربعة أعوام من المناقشات المتعمقة، والمحمومة أحيانا، في الفريق العامل بشأن مختلف جوانب إصلاح مجلس اﻷمن، أثبتت ضخامة القضايا التي تنطوي عليها هذه العملية وكثافتها وتعقدها ولا شك أن مجلس اﻷمن يحتاج، بسبب أوجه النقص في هيكله وأساليب عمله، إلى إصلاح مناسب وشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more