"جوانب إضافية" - Translation from Arabic to French

    • autres aspects
        
    • informations supplémentaires
        
    Au fur et à mesure que nous comprendrons mieux l'état d'avancement et les effets du commerce électronique, nous aurons envie de mesurer d'autres aspects ou des aspects différents de ce phénomène. UN وبتحسّن فهمنا لوضع التجارة الإلكترونية وأثرها ستزداد رغبتنا في قياس جوانب إضافية أو جوانب مختلفة من هذه الظاهرة.
    Le projet a été étendu à d'autres aspects de la politique technologique dans les économies de l'Europe méridionale. UN وتم توسيع أنشطة المشاريع للنظر في جوانب إضافية من السياسة التكنولوجية في اقتصادات جنوب اوروبا.
    569. Quatre autres aspects de l'harmonisation des budgets étaient abordés dans le document de travail 11. UN ٥٦٩ - وتجسدت في ورقة العمل ١١ أربعة جوانب إضافية لتنسيق الميزانية.
    Les informations locales et particulières, les savoirs autochtones, les règles et les droits de la communication constituent également d'autres aspects importants d'une future société de l'information qui serait mondiale et équitable. UN وهناك جوانب إضافية هامة لمجتمع المعلومات العالمي والمنصف في المستقبل تتمثل في توفير المعلومات المحلية والمعلومات القائمة على القرينة، والمعرفة الأصلية وقواعد وحقوق الاتصالات.
    L'Iraq a maintenu cette position jusqu'en 1995, lorsque le départ du responsable de divers programmes d'armes de destruction massive a entraîné la divulgation d'informations supplémentaires sur ces activités. UN وظل العراق على موقفه هذا حتى عام ١٩٩٥، حيث أدى رحيل رئيس برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى الكشف عن جوانب إضافية لتلك اﻷنشطة.
    Cependant, comme on le verra à la section III ci-après, d'autres aspects de l'obligation générale de prévention ont été incorporés dans les textes juridiques régissant les activités de l'État en cas de catastrophe. UN غير أنه كما يتبين من الفرع ثالثا أدناه، يمكن تحديد جوانب إضافية من الالتزام العام بالوقاية الذي أدرج في نهاية المطاف في نصوص قانونية تنظم أنشطة الدول في سياق الكوارث.
    C'est pourquoi, en attendant qu'un cadre conceptuel de référence soit défini et soumis à l'attention de la Commission et des autres États membres, une image plus nuancée a déjà été obtenue dans le cadre du Plan, qui permet de prendre en considération d'autres aspects, tels que la région habitée, les conditions de logement ou la durée de la pauvreté. UN ولذلك فإن الخطة تضمنت وصفاً مستفيضاً ومتنوعاً يأخذ جوانب إضافية في عين الاعتبار مثل مكان الإقامة الجغرافي أو ظروف السكن أو مدة المعاناة من الفقر، ريثما يحدد إطار مرجعي بشأن المفاهيم ويقدم إلى اللجنة والدول الأعضاء الأخرى.
    L'Organisation a continué de proposer des cours de formation aux États parties et élargi son activité d'apprentissage à distance pour couvrir d'autres aspects de l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN 25 - وواصلت المنظمة تقديم دورات تدريبية للدول الأطراف، وقد وسعت نطاق مبادرتها للتعلم الإلكتروني من أجل تغطية جوانب إضافية من تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    243. La Commission a noté que, pour être encore plus utile, la liste des actes accomplis et textes législatifs adoptés sur la base de ces instruments pourrait refléter d'autres aspects de l'impact des textes de la CNUDCI. UN 243- وأشارت اللجنة إلى أنَّ من الممكن تضمين سجل التدابير التعاهدية والقوانين المشترعة للقوانين النموذجية جوانب إضافية لتأثير نصوص الأونسيترال لكي تزداد فائدته.
    autres aspects UN هـاء - جوانب إضافية
    E. autres aspects UN هاء - جوانب إضافية
    11. Alors que d'autres aspects des travaux de l'équipe spéciale sur les opérations de terrain sont également examinés en relation avec la présence de l'ONUDI sur le terrain, le Secrétariat poursuivra la mise en œuvre de l'Accord de coopération et veillera à ce que des informations pertinentes soient réunies pour la prochaine évaluation. UN 11- وفي الوقت الذي يتم فيه النظر أيضا في جوانب إضافية في إطار أعمال فرقة العمل المعنية بالعمليات الميدانية فيما يتعلق بشبكة اليونيدو الميدانية، ستواصل الأمانة تنفيذ اتفاق التعاون لضمان جمع المعلومات الكافية للتقييم المُقبل.
    La recherche démontre l'utilité d'une approche qui tient compte des autres aspects de la personnalité, tels que la nationalité, le handicap, l'appartenance autochtone, l'orientation sexuelle et la classe socio-économique, pour prédéterminer la mesure dans laquelle les femmes risqueront d'être confrontées à de multiples formes et différents niveaux de violence. UN 58- وتُظهر الأبحاث فائدة النهج الذي يأخذ في الحسبان جوانب إضافية في الهوية الذاتية، كالجنسية والإعاقة، والانتماء إلى الشعوب الأصلية، والميل الجنسي، والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية، في عملية تقدير احتمالات ونطاق تعرض المرأة للعنف بأشكاله المتعددة ومستوياته المختلفة.
    1.24 Développer les statistiques de base FATS en réunissant des données sur d'autres aspects des opérations des filiales étrangères, tels que les avoirs, la valeur nette, les excédents d'exploitation, la formation brute de capital fixe, l'imposition du revenu, les dépenses de recherche-développement et la rémunération des salariés.11 UN 1-24 تدعيم هذه الإحصاءات بتجميع البيانات عن جوانب إضافية من عمليات الشركات التابعة الأجنبية، كالأصول والقيمة الصافية وفائض التشغيل والتكوين الإجمالي لرأس المال الثابت والضرائب على الدخل ومصروفات البحث والتطوير وتعويضات الموظفين().
    7. Le Groupe de travail C sur la diffusion d'informations et renforcement des capacités a examiné d'autres aspects de son plan de travail, notamment la formation en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement; l'utilisation des technologies GNSS aux fins d'applications scientifiques; l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale; et les ateliers régionaux sur les applications des GNSS. UN 7- وتناول الفريقُ العامل جيم المعني بنشر المعلومات وبناء القدرات، جوانب إضافية من خطة عمله، منها التدريب من أجل بناء القدرات في البلدان النامية؛ وتشجيع استخدام تكنولوجيات النظم العالمية لسواتل الملاحة كأدوات للتطبيقات العلمية؛ والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء؛ وحلقات العمل الإقليمية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    En collaboration avec les services du Siège de l'ONU, l'Institut envisagera d'inclure des informations supplémentaires dans ses futurs rapports financiers, pour autant que ces informations soient utiles et ne figurent pas déjà dans d'autres rapports. UN وسينظر المعهد، بالاشتراك مع مقر الأمم المتحدة، في الكشف عن جوانب إضافية في تقاريره المالية المقبلة حسب الاقتضاء، آخذا في اعتباره الفائدة التي سيحققها هذا الكشف والمعلومات المتاحة بالفعل من خلال تقارير أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more