"جوانب الاتجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to French

    • aspects de la traite des personnes
        
    • aspects de la traite des êtres humains
        
    Il a également été convenu que les réunions mettraient l'accent sur différents aspects de la traite des personnes, de manière à tirer pleinement parti des différents mandats des organisations membres. UN واتُّفق أيضا على أن ينصبّ اهتمام الاجتماعات على مختلف جوانب الاتجار بالأشخاص للاستفادة إلى أبعد الحدود من الولايات المختلفة للمنظمات الأعضاء.
    Conformément au mandat qu'elle a reçu, elle s'intéressera au premier chef aux aspects de la traite des personnes qui concernent les droits de l'homme. UN 37 - تمشياً مع ولايتها، قالت إنها ستركز على جوانب الاتجار بالأشخاص المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Après un an de négociations, le Cambodge, la Chine, le Myanmar, la République démocratique populaire lao, la Thaïlande et le Viet Nam ont signé ce texte, par lequel ils s'engageaient à agir de concert pour combattre tous les aspects de la traite des personnes. UN وبعد عام من المفاوضات، وقع ممثلون وزاريون من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار مذكرة التفاهم الشاملة وأعلنوا عن التزامهم باتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة جميع جوانب الاتجار بالأشخاص.
    Afin de souligner que la traite de personnes constitue un crime et de renforcer la protection juridique contre elle, il a modifié une de ses lois en y insérant une nouvelle disposition distincte traitant de tous les aspects de la traite des personnes et imposant une peine maximale plus sévère. UN وتمثل الهدف من التعديلات التشريعية في التشديد على أن الاتجار بالأشخاص يشكل جريمة خطيرة، وتعزيز الحماية القانونية من هذه الجريمة. وشملت التعديلات إدراج حكم جديد منفصل يغطي جميع جوانب الاتجار بالأشخاص وكذلك زيادة العقوبة القصوى.
    Elle convient qu'il existe au niveau national dans les États membres une vaste gamme de nouvelles initiatives et bonnes pratiques couvrant tous les aspects de la traite des êtres humains, mais il arrive assez souvent que les informations sur de telles initiatives et bonnes pratiques ne soient pas échangées. UN وهي تُدرك أن مجموعة كبيرة ومتنوعة من المبادرات الجديدة ومن أفضل الممارسات التي تغطي جميع جوانب الاتجار بالأشخاص موجودة بالفعل على المستوى الوطني في الدول الأعضاء، بيد أنه لا يجري في كثير من الأحيان تبادل المعلومات بشأن هذه المبادرات وأفضل الممارسات.
    83. Certains États ont indiqué que la coopération internationale se concrétise également par l'échange d'idées et de données expériences entre les praticiens des différents pays et ont mentionné à cet égard la tenue, aux niveaux bilatéral et multilatéral, de réunions d'experts sur différents aspects de la traite des personnes. UN 83- وأشارت بعض الدول إلى أن التعاون الدولي يتضمن أيضا تبادل الأفكار والخبرات بين المهنيين الممارسين من مختلف البلدان، وتبعا لذلك أشارت إلى عقد اجتماعات للخبراء على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف حول مختلف جوانب الاتجار بالأشخاص.
    Son cadre et ses pratiques législatifs couvrent donc convenablement les divers aspects de la traite des personnes exposés à l'article 3 a) du Protocole de Palerme. UN ولذلك فإن إطارنا التشريعي وممارستنا العملية يغطيان بصورة كافية مختلف جوانب الاتجار بالأشخاص المنصوص عليها في المادة 3(أ) من بروتوكول باليرمو.
    Dans le cadre des Nations Unies, le Centre pour la prévention internationale du crime axe son action, dans une perspective mondiale, sur le volet pénal de la traite des personnes et sur la prévention du crime, complétant ainsi les travaux d'autres entités du système des Nations Unies qui s'intéressent plus particulièrement à d'autres aspects de la traite des êtres humains. UN وفي سياق الأمم المتحدة يركز مركز منع الجريمة الدولية، من منظور عالمي، على العنصر الإجرامي في الاتجار، وعلى منع الجريمة، مكملاً عمل غيره من كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تعنى أساساً بجوانب أخرى من جوانب الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more