Il créera sur son site Web de nouveaux espaces consacrés à d'autres aspects de la coopération internationale. | UN | وستنشئ مساحات جديدة في موقعها على الشبكة العالمية تكرس للجوانب الأخرى من جوانب التعاون الدولي. |
Toute révision future du document de travail devrait mettre l'accent sur le deuxième aspect et, à cet effet, il fallait envisager d'élaborer des contrats modèles portant sur divers aspects de la coopération internationale. | UN | ويرى هذا الوفد أن تنقيح ورقة العمل في المستقبل ينبغي أن يركز على الجانب الثاني ولذلك ينبغي أن يُنظر في إمكانية إعداد عقود نموذجية تغطي شتى جوانب التعاون الدولي. |
Quels sont les aspects de la coopération internationale qui devraient être renforcés en vue de mobiliser appui et ressources? | UN | ما هي جوانب التعاون الدولي التي ينبغي تعزيزها من أجل حشد الدعم والموارد؟ ومن الأجوبة الممكنة ما يلي: |
A. Les multiples facettes de la coopération internationale 27 - 38 10 | UN | ألف - جوانب التعاون الدولي المتعددة 27-38 12 |
Le Groupe de travail a également établi que les critères relatifs au droit au développement pourraient être encore améliorés si l'on examinait de plus près leur structure, la façon dont pourraient être pris en compte d'autres aspects relatifs à la coopération internationale visés par le huitième objectif du Millénaire et leurs modalités d'application. | UN | 68 - ووجد الفريق العامل أيضاً أن معايير الحق في التنمية ستستفيد من زيادة استعراض هيكلها وتغطية جوانب التعاون الدولي المذكورة في سياق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية ومنهجية تطبيقها. |
L'Organisation des Nations Unies doit s'occuper de pratiquement tous les aspects de la coopération internationale. | UN | وقد طلب إلى الأمم المتحدة أن تشترك في معالجة جميع جوانب التعاون الدولي تقريبا. |
Toutefois, je voudrais ajouter ces quelques aspects de la coopération internationale et régionale, qui sont importants aux yeux de ma délégation. | UN | ومع ذلك، أرجو أن تسمحوا لي بذكر بعض جوانب التعاون الدولي والتعاون الإقليمي التي تكتسي أهمية كبرى في نظر وفد بلادي. |
Le présent document examine donc aussi les aspects de la coopération internationale qui contribuent à renforcer les capacités nationales de mise en œuvre efficace des activités. | UN | وتبحث هذه الورقة أيضا جوانب التعاون الدولي التي تساعد في بناء القدرة الوطنية من أجل التنفيذ الفعال. |
Nous voudrions profiter de cette occasion pour souligner que la Convention sur le droit de la mer constitue un ensemble unique de traités internationaux qui définissent un cadre juridique global régissant les différents aspects de la coopération internationale pour l'exploitation des mers et des océans de la planète. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على أن اتفاقية قانون البحار تمثل نظاما فريدا للمعاهدات الدولية يُرسي إطارا قانونيا شاملا لشتى جوانب التعاون الدولي في استغلال البحار والمحيطات العالمية. |
Non seulement nous devons déterminer la façon de traiter, sur le fond, les aspects de la coopération internationale que j'ai précédemment évoqués, mais nous devons aussi envisager la manière de le faire aux plans structurel et organisationnel. | UN | ولا ينبغي لنـــا أن نقرر كيف نتناول من حيث الجوهر جوانب التعاون الدولي التي ذكرتها فحسب بل أيضا أن ننظر من وجهة النظر الهيكلية والتنظيمية في كيفية القيام بذلك. |
Il existe déjà plusieurs organisations internationales qui analysent différents aspects de la coopération internationale en matière fiscale du point de vue de leurs membres. | UN | 2 - توجد حاليا عدة منتديات دولية تتطرق إلى بعض جوانب التعاون الدولي المتعلقة بفرض الضرائب من وجهة نظر أعضائها. |
La contribution des organisations internationales compétentes aux aspects de la coopération internationale qui touchent au développement est inestimable et devrait être maintenue dans l'avenir. | UN | ويقدَّر عظيم القدر دور المنظمات الدولية ذات الصلة في جوانب التعاون الدولي الإنمائية، ويتوقع النهوض بدور مماثل في المستقبل. |
38. Un orateur a estimé nécessaire de mettre au point une législation type sur différents aspects de la coopération internationale en matière pénale. | UN | 38- وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة وضع تشريع نموذجي لمختلف جوانب التعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
La série de questions présentées dans la liste des critères, sous-critères et indicateurs couvrait, selon l'Équipe spéciale, un large éventail d'aspects de la coopération internationale. | UN | وترى فرقة العمل أن مجموعة المسائل المعروضة في قائمة المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات تشمل مجموعة واسعة من جوانب التعاون الدولي التي لم تُشمل من قبل. |
L'atelier s'est tenu à Vienne pour permettre aux intéressés de collaborer étroitement avec différents experts du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et de la Division des traités de l'ONUDC à propos de divers aspects de la coopération internationale en matière pénale. | UN | وقد عقدت حلقة العمل هذه في فيينا بغية تمكين أولئك المسؤولين من العمل عن قرب مع خبراء شتى من فرع منع الإرهاب التابع للمكتب ومن شعبة شؤون المعاهدات بشأن مختلف جوانب التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Nous sommes fermement convaincus qu'on ne pourra trouver de solution durable aux problèmes actuels sans la participation effective des femmes à tous les aspects de la coopération internationale. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للتحديات الراهنة دون المشاركة الفعالة للمرأة في جميع جوانب التعاون الدولي. |
Tous les aspects de la coopération internationale et régionale doivent être renforcés, avec l'appui des partenaires de développement, en particulier par l'exploration de sources novatrices de financement. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن هناك حاجة إلى تعزيز جميع جوانب التعاون الدولي والإقليمي وذلك بدعم من الشركاء في التنمية، وخاصة من خلال استكشاف مصادر تمويل مبتكرة. |
f) Suggestions concernant la suite des travaux, relatives notamment à des aspects de la coopération internationale. | UN | (و) اقتراحات لمزيد من العمل، بما في ذلك جوانب التعاون الدولي |
A. Les multiples facettes de la coopération internationale 27 - 38 10 | UN | ألف - جوانب التعاون الدولي المتعددة 27-38 12 |
Le Groupe de travail a convenu que les critères relatifs au droit au développement pourraient être améliorés par un examen plus poussé de leur structure, de la façon dont pourraient être pris en compte d'autres aspects relatifs à la coopération internationale visés par l'objectif 8 du Millénaire pour le développement et de leurs modalités d'application. | UN | 9 - ويسلّم الفريق العامل بأن معايير الحق في التنمية ستستفيد بصورة أكبر من زيادة استعراض هيكلها وتغطية جوانب التعاون الدولي المذكورة في سياق الهدف 8 ومنهجية تطبيقها. |
À ce stade, l'ONU devrait fournir la direction et l'orientation à prendre dans tous les domaines de la coopération internationale, que ce soit dans le cadre de l'Organisation ou aux niveaux régional et national. | UN | وليس هناك أداة عالمية مناسبة ومنبر دولي ملائم لمثل هذه المهمة الفكرية الشاملة أنسب من منظمة اﻷمم المتحدة التي ينبغي أن تمثل هاديا ومرشدا ودليل عمل لمختلف جوانب التعاون الدولي في المرحلة الراهنة، سواء في إطار اﻷمم المتحدة، أو على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية اﻷخرى. |