"جوانب بناء" - Translation from Arabic to French

    • aspects de la consolidation de
        
    • aspects du renforcement
        
    Fermeté et détermination sont nécessaires dans tous les aspects de la consolidation de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN العزم والتصميم ضروريان في كل جوانب بناء السلام في البوسنة والهرسك.
    :: Organiser une formation commune des fonctionnaires sur tous les aspects de la consolidation de la paix. UN :: وضع برامج تدريبية مشتركة للموظفين في جميع جوانب بناء السلام.
    Des mesures spécifiques sont nécessaires pour assurer la participation des femmes dans tous les aspects de la consolidation de la paix. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير محددة لضمان مشاركة المرأة في جميع جوانب بناء السلام.
    Un des principaux aspects du renforcement des capacités porte sur l'amélioration de la communication et de la collaboration entre chercheurs par le biais du travail en réseau. UN 33 - ويشكل تعزيز الاتصالات والتعاون بين الباحثين عن طريق إقامة الشبكات جانبا أساسيا من جوانب بناء القدرات.
    41. À l'échelon multilatéral, les activités des donateurs se sont réparties en deux grandes catégories : celles qui ont trait à la surveillance et aux échanges d'informations et celles qui concernent divers aspects du renforcement des capacités. UN ٤١ - وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، يمكن تقسيم أنشطة المانحين في هذا المجال إلى مجالين فرعيين عريضين: اﻷنشطة المتعلقة بالرصد وتبادل المعلومات، واﻷنشطة المتعلقة بمختلف جوانب بناء القدرات.
    41. À l'échelon multilatéral, les activités des donateurs se sont réparties en deux grandes catégories : celles qui ont trait à la surveillance et aux échanges d'informations et celles qui concernent divers aspects du renforcement des capacités. UN ٤١ - وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، يمكن تقسيم أنشطة المانحين في هذا المجال إلى مجالين فرعيين عريضين: اﻷنشطة المتعلقة بالرصد وتبادل المعلومات، واﻷنشطة المتعلقة بمختلف جوانب بناء القدرات.
    Malheureusement, sa mise en œuvre souffre encore de graves lacunes, à la fois du point de vue de la protection spéciale dont doivent bénéficier les femmes et les filles dans les situations de guerre et de conflit, mais bien plus encore du rôle majeur qui doit leur revenir dans les négociations de paix et tous les aspects de la consolidation de la paix. UN لكن لسوء الحظ، لا تزال ثمة ثغرات هامة تعتري تنفيذه سواء من حيث توفير الحماية الخاصة للنساء والفتيات في ظروف الحروب والصراعات، وخصوصا من حيث تعزيز دورهن في مفاوضات السلام وفي جميع جوانب بناء السلام.
    L'expertise et les capacités essentielles ont fait défaut et n'ont pas permis de couvrir tous les aspects de la consolidation de la paix, notamment une compréhension approfondie de la société, de la politique du changement et de la dynamique du conflit. UN ولا تتوفر لديها الخبرة الكافية أو القدرات الحيوية التي تشمل جميع جوانب بناء السلام، بما في ذلك الفهم المتعمق للمجتمع، وسياسات التغيير وديناميات النزاع.
    Il est encourageant de constater qu'au sein du système des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, de nombreux débats importants ont été organisés au cours de l'année écoulée sur les différents aspects de la consolidation de la paix après les conflits. UN ويثلج صدرنا أن نعلم أنه عقدت في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، خلال العام الماضي مناقشات عديدة مهمة بشأن شتى جوانب بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Les acteurs clefs sont conscients de la nécessité d'intégrer tous les aspects de la consolidation de la paix dans la deuxième étape du Plan stratégique pour la croissance et la réduction de la pauvreté. UN وكانت الجهات الفاعلة الرئيسية على معرفة بالحاجة إلى إدماج جميع جوانب بناء السلام في الإطار الاستراتيجي للمرحلة الثانية للنموِّ والحد من الفقر.
    65. Produire un nouveau Cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté qui soit sensible aux aspects de la consolidation de la paix (conflict-sensitive Poverty Reduction Strategy). UN 65 - وضع إطار استراتيجي للنمو ومكافحة الفقر تراعى فيه جوانب بناء السلام (استراتيجية للحد من الفقر مراعية للنزاعات).
    Je suis préoccupé par le fait que la réalisation des objectifs du plan d'action en sept points pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la consolidation de la paix n'avance que lentement; j'exhorte toutes les parties prenantes à faire en sorte, de manière systématique, que les femmes participent véritablement à tous les aspects de la consolidation de la paix. UN ويساورني القلق إزاء بطء وتيرة التقدم المحرز في تحقيق أهداف خطة عمل النقاط السبع لبناء السلام على نحو مراعٍ للمنظور الجنساني، وأحث جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الفعالة للمرأة على نحو منتظم في جميع جوانب بناء السلام.
    Pour contribuer à une approche véritablement globale et intégrée de la consolidation de la paix, la Commission doit tenir compte des questions liées à l'égalité des sexes, mais aussi des besoins et capacités spécifiques des femmes dans tous les aspects de la consolidation de la paix et de la reconstruction. UN ولو أريد لها المساهمة فعليا في اعتماد نهج شامل متكامل في مجال بناء السلام، ينبغي أن تأخذ وجهات نظر المرأة والمسائل المتعلقة بها في الاعتبار، إلى جانب ما لدى المرأة من احتياجات وقدرات خاصة، وذلك في كل جانب من جوانب بناء السلام وإعادة الإعمار في أي بلد.
    - Office des Nations Unies à Genève. En collaboration avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées, l'Office organise des séminaires sur divers aspects de la consolidation de la paix après conflit et de la réforme du secteur de la sécurité. UN - مكتب الأمم المتحدة في جنيف - ينظم المكتب، بالتعاون مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، حلقات دراسية بشأن مختلف جوانب بناء السلام بعد انتهاء الصراع وإصلاح قطاع الأمن.
    Adopter des mesures spécifiques pour mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles dans des contextes de conflit, y compris en assurant la participation des femmes dans tous les aspects de la consolidation de la paix et du relèvement; UN (ح) اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات في السياقات المتضررة بالنزاعات، بما في ذلك ضمان مشاركة المرأة في جميع جوانب بناء السلام والتعافي؛
    50. En sus des 60 projets entrepris au siège, le PNUD intervient aux niveaux régional et national sur tous les aspects du renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. UN 50- وإضافة إلى المشاريع اﻟ 60 التي تم الشروع فيها في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينشط البرنامج على الصعيدين الإقليمي والوطني في كل جوانب بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    19. Les participants ont appelé à une plus grande collaboration, dans tous les aspects du renforcement des capacités, entre le Forum, le Partenariat et les organisations et mécanismes régionaux et sous-régionaux. UN 19 - ودُعي إلى تعزيز التعاون بين المنتدى وأعضاء الشراكة، والعمليات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك فيما يتعلق بجميع جوانب بناء القدرات.
    a) Quels aspects du renforcement des capacités de résilience devraient bénéficier d'une attention prioritaire dans l'optique d'une volonté de progrès structurel, objectif fondamental de développement pour les PEID? UN (أ) ما هي جوانب بناء القدرة على التكيف التي ينبغي أن تحظى بالاهتمام على سبيل الأولوية في إطار السعي لتحقيق التقدم البنيوي، وهو هدف إنمائي أساسي من أهدف الدول الجزرية الصغيرة النامية؟
    a) Sensibiliser les États parties et, selon que de besoin, non parties, à tous les aspects du renforcement des capacités, notamment l'éducation, dans le domaine de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée; UN (أ) رفع مستوى الوعي لدى الدول الأطراف، وغير الأطراف إذا اقتضى الأمر ذلك، بجميع جوانب بناء القدرات، بما في ذلك التعليم، في مجال التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛
    a) Sensibiliser les États parties et, selon que de besoin, non parties, à tous les aspects du renforcement des capacités, notamment l'éducation, dans le domaine de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée; UN (أ) رفع مستوى الوعي لدى الدول الأطراف، وغير الأطراف إذا اقتضى الأمر ذلك، بشأن جميع جوانب بناء القدرات، بما في ذلك التعليم في مجال التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    En outre, l'École des cadres compte accroître ses activités non reliées à la formation, notamment la sensibilisation (en mettant un accent particulier sur le programme de réforme de son directeur), la recherche-développement, et les services d'experts en matière de développement organisationnel, d'information et de systèmes de communication, de réforme financière et d'autres aspects du renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، ستوسع الكلية أنشطتها غير التدريبية، بما في ذلك رفع مستوى الوعي (بالنظر خاصة لبرنامج الإصلاح الذي وضعه المدير)، والبحث والتطوير، وخدمات الخبراء فيما يتصل بالتطوير التنظيمي، ونظم المعلومات والاتصالات، والإصلاح المالي وغير ذلك من جوانب بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more