Le Haut Commissaire assistant souligne certains aspects du rapport du DAH portant tout particulièrement sur le HCR. | UN | وأبرز مساعد المفوضة السامية بعض جوانب تقرير إدارة الشؤون اﻹنسانية اﻷكثر صلة بالمفوضية. |
36. Le PRÉSIDENT, faisant le point de la situation, dit que le Comité doit se prononcer sur différents aspects du rapport du Groupe de travail. | UN | ٦٣ - الرئيس: قال، في معرض توضيحه للحالة، إن من المتعين على اللجنة أن تبت في شتى جوانب تقرير الفريق العامل. |
Le représentant a ensuite commenté certains aspects du rapport de 1995 sur les PMA, concernant l'attribution d'une part croissante de l'APD aux pays les moins avancés, le rôle de nouveaux pays donateurs dans le cadre de la coopération Sud-Sud et la promotion de l'investissement étranger direct. | UN | ثم علق على بعض جوانب تقرير أقل البلدان نموا، ٥٩٩١ التي تتصل بتخصيص جزء متزايد من المساعدة الانمائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا، وبدور البلدان المانحة الجديدة في اطار التعاون بين بلدان الجنوب، وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
Comme le Conseil est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, celle-ci devrait examiner non seulement les recommandations du Conseil, mais aussi tout autre aspect du rapport du Conseil que les États Membres jugent pertinents, sans affaiblir pour autant le dispositif de défense des droits de l'homme ou contrevenir aux règles de l'Assemblée générale elle-même. | UN | ونظرا لأن المجلس هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، فبإمكان الجمعية العامة أن تنظر لا في توصيات المجلس فحسب، بل وفي أي جانب آخر من جوانب تقرير المجلس الذي ترى الدول الأعضاء أنه ذو صلة، من دون مساس بهيكل حقوق الإنسان أو مخالفة قواعد الجمعية العامة ذاتها. |
Il a été proposé que les délibérations relatives à certains éléments du rapport du Secrétaire général soient reportées en attendant l'examen de la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. | UN | واقتُرح إرجاء المداولات بشأن بعض جوانب تقرير الأمين العام بانتظار استعراض الخمس سنوات لنتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Eu égard aux dispositions des résolutions 62/63 et 63/119 de l'Assemblée générale, il a axé ses travaux sur les aspects du rapport du Groupe d'experts concernant l'élaboration d'une convention. | UN | ومراعاة من الفريق العامل لأحكام قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119، قام بتركيز مناقشاته على جوانب تقرير فريق الخبراء المتعلقة بإعداد اتفاقية. |
L'UNICEF étudie actuellement des dispositifs visant à renforcer le rôle des OSC, y compris sur le plan consultatif, en tenant compte des nombreux aspects du rapport du CCI. | UN | 11 - وتستعرض حاليا اليونيسيف آليات تعزيز دور منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك البعد الاستشاري، مراعية في ذلك الكثير من جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Compte tenu de ce qui précède et selon les orientations que l'Assemblée générale pourra donner sur les divers aspects du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif présente dans les paragraphes qui suivent un certain nombre d'observations sur les différentes propositions, sans préjuger de ce qui ressortira de l'examen du rapport détaillé qu'il a été recommandé plus haut de demander. | UN | 9 - ومع مراعاة ما تقدم ورهنا بما قد تقدمه الجمعية العامة من توجيهات بشأن مختلف جوانب تقرير الأمين العام، تقدم اللجنة الاستشارية، في الفقرات التالية، عددا من الملاحظات بشأن كل من المقترحات، دون الإخلال بنظرها مستقبلا في التقرير التفصيلي الموصى به أعلاه. |
Deux aspects du rapport du Comité des commissaires aux comptes appellent une attention particulière, à savoir les deux études spéciales sur le service des vérificateurs résidents et sur la gestion du matériel appartenant aux contingents, dont la réalisation a été requise par le Comité consultatif. | UN | 20 - وأردف قائلا أن ثمة جانبين من جوانب تقرير المجلس يتطلبان اهتماما خاصا، وهما الدراستـان الخاصتــان المتعلقتان بخدمات مراجعي الحسابات المقيمين وبإدارة المعدات المملوكة للوحدات، اللتان طلبت اللجنة الاستشارية إجراءهما. |
37. Mme POWLES (Nouvelle-Zélande) parlant aussi au nom des délégations de l'Australie et du Canada, dit sa préoccupation au sujet de certains aspects du rapport du CCI sur les politique en matière de recrutement, d'affectation et de promotion (A/51/656). | UN | ٣٧ - اﻵنسة باولز )نيوزيلندا(: تكلمت بالنيابة عن وفدي استراليا وكندا أيضا وعبرت عن قلقها إزاء بعض جوانب تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن سياسات التوظيف والتنسيب والترفيه (A/51/656). |
42. Pour les délégations membres de la CARICOM, plusieurs aspects du rapport du Secrétaire général relatifs à une amélioration de l'information fournie à l'opinion publique sur le rôle et les activités de l'ONU revêtent une grande importance. | UN | ٤٢ - ويكتسي عدد من جوانب تقرير اﻷمين العام (A/53/509) المتصلة بتعميق وعي الجمهور بأنشطة المنظمة أهمية لدى الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي. |
Lors de ces séances, après avoir adopté son programme de travail, il a axé ses débats, compte tenu des résolutions 62/63 et 63/119 de l'Assemblée générale, en particulier sur les aspects du rapport du Groupe d'experts juridiques qui concernaient l'élaboration d'une convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. | UN | وذكر أن الفريق العامل قام في هذين الاجتماعين، بعد إقرار برنامج عمله، بتركيز مناقشته، في ضوء قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119، على وجه الخصوص على جوانب تقرير فريق الخبراء القانونيين التي تتعلق بوضع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات. |
107. En ce qui concerne les recommandations susmentionnées au paragraphe 103.4, le Kenya a indiqué que le terme < < toutes > > n'était pas acceptable, car ce n'était pas faisable; toutefois, la plupart des recommandations figurant dans le rapport de la Commission Waki étaient actuellement mises en œuvre et certains aspects du rapport du Rapporteur spécial avaient suscité des préoccupations. | UN | 107- وبخصوص التوصية الواردة في الفقرة 103-4 أعلاه، أشارت كينيا إلى أن استخدام لفظ " جميع " غير مقبول، نظراً لعدم جدواه؛ غير أن معظم التوصيات الواردة في تقرير لجنة واكي يجري تنفيذها، كما أن بعض جوانب تقرير المقرر الخاص قد أثارت مسائل تحظى بالاهتمام. |
Comme suite à l'enquête de la Commission de l'ONU et nonobstant les réserves qu'il nourrit à l'égard de certains aspects du rapport de la Commission, Israël a engagé un dialogue avec l'ONU concernant toutes les questions soulevées lors de l'examen des incidents. | UN | 110 - وبعد نظر مجلس التحقيق التابع للأمم المتحدة في الأمر، دخلت إسرائيل، على الرغم مما لديها من تحفظات معينة بشأن بعض جوانب تقرير المجلس، في حوار مع الأمم المتحدة لمعالجة جميع القضايا الناشئة عن الحوادث التي تم النظر فيها. |
Ils ont noté avec satisfaction la contribution du Mouvement qui a favorisé l'adoption par consensus des résolutions 47/120 A et 47/120 B de l'Assemblée générale sur de nombreux aspects du rapport du Secrétaire général des Nations Unies intitulé " Un Agenda pour la paix " et ont réaffirmé la position du MNA à ce sujet. | UN | وأحاطوا علما، مع الارتياح، بمساهمة الحركة التي أفضت الى اتخاذ الجمعية العامة بدون تصويت القرارين ٤٧/١٢٠ ألف و ٤٧/١٢٠ باء بشأن العديد من جوانب تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعنون " خطة للسلام " وأكدوا موقف حركة عدم الانحياز من هذا البرنامج. |
Certains aspects du rapport du Secrétaire général concernant le bilan des mesures d'amélioration de la gestion (A/62/69) sont satisfaisants, alors que d'autres devraient être notablement renforcés. | UN | 30 - وقال إنه يود التأكيد على أنه في الوقت الذي تعتبر بعض جوانب تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة (A/62/69) جوانب إيجابية، إلا أن جوانب أخرى تتطلب إدخال تحسينات هامة عليها. |
La CARICOM voudrait à cette occasion faire une observation sur un autre aspect du rapport du Conseil de sécurité qui a eu des répercussions sur de nombreux pays mais tout particulièrement sur les petits États pauvres en ressources comme le nôtre; je veux parler de la question de la lutte contre le terrorisme, qui demeure une question absolument prioritaire pour le Conseil. | UN | وتود الجماعة الكاريبية أن تغتنم هذه الفرصة للتعليق على جانب آخر من جوانب تقرير مجلس الأمن الذي أثّر على العديد من البلدان، ولكن بشكل خاص على الدول الصغيرة التي تفتقر إلى الموارد مثل دولتنا. إنني أعني هنا مسألة مكافحة الإرهاب التي ما زالت تكتسي أولوية عليا بالنسبة للمجلس. |
d) De demander à l'équipe d'examen de clarifier ou de développer tel ou tel aspect du rapport d'évaluation si le Conseil le juge nécessaire pour pouvoir prendre une décision. | UN | (د) الطلب إلى فريق الاستعراض أن يوضح أو يتناول بالتفصيل أي جانب من جوانب تقرير التقييم يراها المجلس ضرورية لكي يتخذ قراراً. |
La délégation israélienne pourrait avoir choisi de répondre en détail à chacun des éléments du rapport de la CESAO mais s'en abstiendra par respect pour la Commission à laquelle il ne veut pas faire perdre un temps précieux. | UN | وأضاف أنه كان من الممكن لوفده أن يرد بالتفصيل على كل جانب من جوانب تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) ولكنه لن يفعل ذلك احتراما منه للجنة ولوقتها الثمين. |